Английский - русский
Перевод слова Demanded
Вариант перевода Потребовали

Примеры в контексте "Demanded - Потребовали"

Примеры: Demanded - Потребовали
Strikers demanded better working conditions, that wages be paid on time and that union members not be mistreated. Забастовщики потребовали улучшения условий труда, своевременной выплаты зарплаты и надлежащего обращения с членами профсоюза.
They demanded to be transferred to the IDF detention facility in Megido. Они потребовали перевода в тюремное учреждение ИДФ в Мегидо.
The soldiers demanded that the ambulance be replaced by another one, because they were suspicious. Солдаты потребовали, чтобы машину скорой помощи заменили другой, поскольку у них возникли какие-то подозрения.
Council members condemned all acts of violence and demanded their immediate cessation. Члены Совета осудили все акты насилия и потребовали их немедленного прекращения.
They demanded that RUF release all detainees and cease immediately its hostile acts. Они потребовали, чтобы ОРФ освободил всех задержанных и незамедлительно прекратил все свои враждебные действия.
The two heads of State demanded an immediate stop to these incursions into Guinean territory. Главы двух государств потребовали незамедлительного прекращения этих вторжений на гвинейскую территорию.
Claiming to be Vietnamese police officers, they demanded that the trio accompany them to the local police station for questioning. Назвавшись сотрудниками вьетнамской полиции, они потребовали всем троим проследовать за ними в местный полицейский участок для допроса.
It demanded a strong response: the mission in Afghanistan, the continued destruction of Al Qaeda. Они потребовали решительного ответа: миссии в Афганистане, продолжающегося уничтожения «Аль-Каиды».
These victims have demanded instead real compensation and an official apology for the crimes committed against them. Вместо этого потерпевшие потребовали реальной компенсации и официальных извинений за совершенные против них преступления.
We have also informed the Assembly of cultural property taken away from Vukovar and the Dubrovnik area, and we have demanded its return. Мы также информировали Ассамблею о культурных ценностях, вывезенных из района Вуковара и Дубровника, и потребовали их возвращения.
The members of the Council strongly condemned this unacceptable act as a manifestation of international terrorism and demanded the immediate release of the observers. Члены Совета решительно осудили этот недопустимый акт как проявление международного терроризма и потребовали немедленного освобождения наблюдателей.
They also demanded that UNAMET be neutral in carrying out its mandate. Они также потребовали, чтобы МООНВТ проявляла при выполнении своего мандата нейтралитет.
After liberation, to complete the contracts, the contractors demanded and obtained additional amounts over and above the pre-invasion contract amounts. После освобождения они потребовали и получили на завершение работ по договорам дополнительные суммы сверх того, что было предусмотрено контрактами до вторжения.
The kidnappers demanded $100,000 in ransom for the release of the aid worker. Похитители потребовали выкуп в размере 100000 долл. США за освобождение этого работника по оказанию помощи.
We demanded equal partnership in decision-making that affects the whole of humanity. Мы потребовали равноправного партнерства в процессе принятия решений, которые затрагивают судьбы всего человечества.
Also in August 1990, Tamil fighters came to his family's home and demanded money, which the family paid. Также в августе 1990 года тамильские боевики явились в дом его семьи и потребовали денег.
They were followed there by the effaceurs who demanded money. За ними последовали каратели, которые потребовали денег.
The representatives of the returning IDPs demanded protection for the returnees in their respective home villages. Представители возвращающихся ВПЛ потребовали предоставить защиту лицам, вернувшимся в свои родные деревни.
The report alleges that the allies of the Democratic Republic of the Congo demanded compensation from the Government for their assistance. В докладе утверждается, что союзники Демократической Республики Конго потребовали от правительства компенсации за свое участие в конфликте.
They demanded the identity documents of the crew members and sent them to the customs inspection point. Они потребовали от экипажа буксира документы, удостоверяющие их личность, и отправили их на таможенный инспекционный пункт.
The Council members demanded that all States in the region express their commitment to extending support for the possible deployment of that force. Члены Совета потребовали, чтобы все государства в регионе заявили о своей готовности поддержать возможное развертывание таких сил.
The Central African authorities have demanded the immediate withdrawal of Chadian troops from their territory. Центральноафриканские власти потребовали немедленного вывода чадских войск со своей территории.
The Meeting demanded from Armenia to implement fully all provisions of the United Nations Security Council resolutions 822,853, 874 and 884 of 1993. Участники совещания потребовали от Армении полного выполнения всех положений резолюций 822,853, 874 и 884 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 1993 года.
They have demanded compensation for the injury sustained. Они потребовали возмещения за нанесенный им ущерб.
The Meeting condemned the aggression of Eritrea against the Republic of Djibouti and demanded the return to the status quo ante. Участники Совещания осудили агрессию Эритреи против Республики Джибути и потребовали восстановления прежнего положения дел.