But British regulators demanded a financial guarantee from the U.S. government. |
Ќо Ѕританские государственные органы потребовали финансовые гарантии от правительства -оединЄнных Ўтатов. |
Billy McKee and several other republicans arrived at the meeting armed and demanded McMillen's resignation. |
Билли Макки и несколько других республиканцев прибыли на встречу с оружием в руках и потребовали отставки Макмиллена, но тот отказался. |
Panipat is first recorded in the Mahabharata as one of the five villages that the Pandavas demanded from Duryodhana. |
В «Махабхарате» Сонипат упоминается как одна из пяти деревень, которые Пандавы потребовали от Кауравов. |
It delayed the debut to add more thrust after customers demanded more payload and range. |
Он отложил дебют, чтобы увеличить осевую нагрузку после того, как покупатели потребовали увеличить грузоподъемность и дальность полета. |
They had previously demanded that Potidaea tear down their long walls and banish Corinth ambassadors. |
Афины потребовали от Потидеи снести их длинные стены и прогоните Коринф послов. |
They also demanded the dismissal of the Director-General of the National Port Authority because of alleged mismanagement. |
Они также потребовали уволить с работы генерального директора Национального портового управления, обвиняемого ими в плохом руководстве работой порта. |
We demanded an apology for his impugning our paper's reputation; he accused of us of libel. |
Мы потребовали извинения за то, что он подверг сомнению репутацию нашей газеты; он обвинил нас в клевете. |
Opposition parties expressed particular concern about the upcoming selection process of its members and demanded to be consulted. |
Оппозиционные партии выразили особую обеспокоенность по проводу предстоящего отбора членов этой Комиссии и потребовали, чтобы с ними были проведены консультации. |
The tax authorities demanded additional tax payments, about which dispute between the parties arose. |
Налоговые органы потребовали доначисления налогов, что и послужило причиной данного спора сторон. |
No wonder that Bolivians thought they were being cheated and demanded a new deal. |
Неудивительно, что боливийцы посчитали, что с ними ведут нечестную игру, и потребовали новых условий. |
Fox studios claim that the Family Guy writing staff has demanded the Muhammed character be seen in full-view. |
Да что же они- На студии "Фокс" утверждают, что сценаристы "Гриффинов" потребовали, чтобы Мухаммед был показан полностью. |
An international staff member was taken hostage by local bandits who demanded payment for his release. |
2 декабря 1993 года набранный на международной основе сотрудник был взят в качестве заложника местными бандитами, которые потребовали выкуп за его освобождение. |
Even though the anti-Communist demonstration started out, and was intended to be, non-violent, the protesters charged the Parliament building and demanded the resignation of the FSN party. |
Хотя антикоммунистическая манифестация началась как ненасильственная, демонстранты окружили здание парламента и потребовали его роспуска. |
The workers also demanded the revision of the privatization of the company and the Financial Police audit of 1992-year business operations. |
Работники также потребовали пересмотра результатов приватизации компании и проведения проверки предпринимательской деятельности за 1992 год представителями финансовой полиции. |
In 1918, Carmela and Rosa demanded a substantial fee increase from the Keith Vaudeville Circuit, as a result of which their act was dropped. |
В 1918 году Кармела и Роза потребовали увеличения платы, в результате чего сеть водевилей закрыла номер сестер. |
It was reported that the authorities demanded them to stop their car and to surrender, but they refused and were killed. |
Было сообщено, что власти потребовали, чтобы они сдались, но боевики отказались и были убиты. |
The protestors demanded the nationalisation of the gas industry and reforms to give more power to the indigenous majority, who were mainly Aymaras from the impoverished highlands. |
Протестующие потребовали национализации газовой промышленности и реформ, дающих большую власть коренному большинству, которое в основном было представлено народом аймара из обедневших горных поселений. |
Most of the credit for these changes goes to Africans who demanded an end to the misrule of the past. |
В основном это заслуга африканцев, которые потребовали положить конец царившему в прошлом хаосу. |
The source informed the Working Group that the courts had demanded the payment of a fine equivalent to more than a half million US dollars. |
Источник сообщил, что суды потребовали уплаты штрафа, эквивалентного более чем полумиллиону долларов Соединенных Штатов Америки. |
Ereigat community leaders then demanded that the internally displaced person community pay compensation for and hand over the perpetrators of the killings on 8 July. |
Затем старейшины племени эрейгат потребовали, чтобы община лагеря выплатила компенсацию за их убитых 8 июля соплеменников и выдала убийц. |
Unidentified individuals armed with AK-47 rifles and pistols demanded to check the United Nations vehicles and search luggage and for weapons to be handed over. |
Неустановленные лица, вооруженные автоматами АК47 и пистолетами, остановили колонну и досмотрели автомобили Организации Объединенных Наций и багаж и потребовали сдать оружие. |
The Japanese demanded that the Chinese withdraw all Peace Preservation Corps from Shanghai and all regular troops from the vicinities of the city. |
Японцы потребовали, чтобы Китай отвёл от Шанхая Отряды по поддержанию порядка и вывел из пригородов все регулярные войска. |
On December 13, about 30 soldiers came to a Chinese house at #5 Hsing Lu Koo in the southeastern part of Nanking, and demanded entrance. |
13 декабря около 30 японских солдат пришли к китайскому домовладению по адресу Синлюгу #5 в юго-восточной части Нанкина и потребовали впустить их. |
Ecuador's position was immediately rejected by the guarantor countries, which demanded that Ecuador comply with the Protocol. |
Такая позиция Эквадора была незамедлительно отвергнута странами-гарантами, которые потребовали от него исполнения этого договора. |
No wonder that Bolivians thought they were being cheated and demanded a new deal. |
Неудивительно, что боливийцы посчитали, что с ними ведут нечестную игру, и потребовали новых условий. |