Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Delivery - Реализации"

Примеры: Delivery - Реализации
These resources will contribute towards the achievement of the expected accomplishment and the delivery of programmed outputs under this subprogramme. Эти ресурсы будут способствовать реализации ожидаемых достижений и выполнению запланированных мероприятий в рамках этой подпрограммы.
Ministries and agencies are taking ownership of the Strategy, developing their own operational plans and accepting accountability for delivery. Осуществлением Стратегии занимаются министерства и ведомства, разрабатывающие свои собственные оперативные планы и берущие на себя ответственность за результаты их реализации.
Programme delivery in the biennium 2014-2015 is expected to decrease to $3.5 million. Ожидается, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов объем реализации программ сократится до 3,5 млн. долл. США.
It was therefore recommended that the Office should strive to ensure consistency between budget execution and program delivery. В этой связи Управлению рекомендуется приложить усилия для обеспечения согласованного характера исполнения бюджета и реализации программ.
During 2013 UNICEF worked with all stakeholders on strengthening underlying ICT automation to support programme delivery. В течение 2013 года ЮНИСЕФ сотрудничал со всеми заинтересованными сторонами по вопросам дальнейшей автоматизации ИКТ в целях более эффективной реализации программ.
In order to maximize impact and to become more cost-effective, ITC applied a three-track approach for the delivery of its tools and programmes. В целях получения максимальной отдачи и повышения эффективности затрат ЦМТ применял триединый подход в процессе практической реализации своих инструментов и программ.
The Administration states that some of the temporary redeployments were dictated by pressing operational considerations and the need for a more efficient programme delivery. Администрация заявляет, что причиной некоторых временных перестановок были оперативные соображения безотлагательного характера, а также необходимость обеспечения большей эффективности при реализации программ.
The declining levels of official development assistance (ODA) have adversely impacted on multilateral programme delivery within the United Nations system. Сокращение объема официальной помощи в целях развития (ОПР) приводит к негативным последствиям для реализации многосторонних программ в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The HDI assessment mission noted that despite continuing progress in the refinement of systems and improved delivery, all projects face major challenges in implementation. Миссия по оценке ИРЛ отметила, что, несмотря на дальнейший прогресс в совершенствовании систем и улучшение работы по проектам, в ходе реализации всех проектов возникают серьезные проблемы.
Increased project delivery appears possible due to the launch of a number of major projects, partly funded through cost-sharing contributions. Увеличить объем деятельности по проектам представляется возможным благодаря началу реализации ряда крупных проектов, которые частично финансируются за счет взносов по линии совместного финансирования.
There must be system-wide involvement in the delivery of technical assistance projects aimed at strengthening respect for human rights. Вся система должна участвовать в реализации проектов технической помощи, направленных на укрепление принципа уважения прав человека.
Improved human resources management is the foundation for the effective delivery of high-quality programme results. Совершенствование управления людскими ресурсами - основа основ эффективного достижения высоких результатов в реализации программ.
Specific target-oriented programmes should be launched in the delivery of social services. Следует приступить к реализации специальных целевых программ по оказанию социальных услуг.
I want to emphasize the importance of results, action and delivery. Я хочу подчеркнуть важность результатов, действий и реализации задач.
Effective and full delivery of the programme of work is, in turn, necessary to achieve the four expected accomplishments of the subprogramme. Эффективное и всестороннее выполнение программы работы в свою очередь необходимо для реализации четырех ожидаемых достижений в рамках подпрограммы.
Simplified programme delivery, sensitivity to national development programmes and coordination with government efforts were equally important. Не менее важны и упрощение процедур реализации программ, учет национальных программ развития и координация действий с правительством.
Improvements were made in recruitment lead time and the delivery of training programmes. Были осуществлены усовершенствования, связанные с периодом времени реализации набора персонала и организацией учебных программ.
However, the delivery of these projects is only about 30 per cent. Однако коэффициент реализации этих проектов составляет лишь около 30 процентов.
Accountability, cost-effective programme delivery and timely implementation are the watchwords of UNICEF to attract larger resources. В целях привлечения более значительных ресурсов ЮНИСЕФ акцентирует внимание на отчетности, эффективной с точки зрения затрат реализации программ и их своевременном осуществлении.
Some delegations recognized the positive efforts UNDP had made to increase programme delivery, reduce expenditures and narrow its focus. Некоторые делегации выразили признание тех позитивных усилий, которые прилагаются ПРООН для более полной реализации программ, сокращения расходов и сосредоточения своего курса.
The Board reviewed the lead times, from requisition to delivery to payment for goods and services. Комиссия проанализировала время реализации заказов - с момента заявки до поставки и оплаты товаров и услуг.
Coordinate capacity-building in Afghan ministries to enhance implementation and delivery of national priority programmes Координация деятельности по наращиванию потенциала в министерствах Афганистана в целях содействия осуществлению и успешной реализации национальных приоритетных программ
Capacity-building should have not only content, but also delivery mechanisms, tailored to local conditions. Создание потенциала должно обладать не только содержанием, но и механизмами практической реализации, приспособленными к местным условиям.
Major emphasis is being given to the implementation of additional budget functionality, a prerequisite for delivery to the Field. Больший упор делается на реализации дополнительных бюджетных функциональных блоков - необходимое условие внедрения системы на местах.
Indeed, in many parts of the world, security is a prerequisite for programme delivery. По сути, во многих районах мира безопасность является одним из необходимых условий реализации программ.