Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Degree - Образование"

Примеры: Degree - Образование
Since 2001, EHL has had an EMBA (Executive Master in Hospitality Administration) program, a graduate degree in hospitality management from the University of Applied Sciences and Arts of Western Switzerland (HES-SO). С 2001 года EHL предлагает программу EMBA (исполнительный магистр гостиничного менеджмента), высшее образование в управлении отелями совместно с Университетом прикладных науки и искусств Западной Швейцарии (HES-SO).
EDUCATION: Graduated from Glenbard East High School, Lombard, Illinois, in 1979; received a bachelor and a master of science degree in mechanical engineering from Massachusetts Institute of Technology (MIT) in 1984 and 1988, respectively. ОБРАЗОВАНИЕ: в 1979 году закончил среднюю школу Glenbard East в городе Ломбард, штат Иллинойс. В Массачусетском технологическом институте (MIT) получил степени бакалавра и магистра наук по механике, соответственно в 1984 и 1988 годах.
All of it, the school days, his degree, even his mother and father, it's all invented. Абсолютно всё - учёба в школе, университетское образование, даже его родители - всё это выдумка.
(b) University-level degree in accounting, law, public administration or finance, or equivalent qualifications and professional experience relevant to the functions; Ь) иметь законченное высшее образование в области учета, права, государственного управления или финансов или эквивалентную квалификацию и профессиональный опыт, имеющие отношение к указанным функциям;
This can be explained by the pattern of rural settlement, a low degree of self-confidence, a lack of higher education and commuting into district seats. Объяснением этого может быть структура распределения сельского населения, слабая уверенность в своих силах, низкое образование и поездки на работу в районные центры.
University degree holders accounted for just 1.9% of the farming community, the figure for towns and cities being 9.8%. Высшее образование имели лишь 1,9 процента сельского населения, а в крупных и мелких городах этот показатель составлял 9,8 процента.
Candidates must be aged between 25 and 35, possess a first university degree and be mid-level administrators in national government organs or agencies that deal with ocean issues. Кандидаты должны быть в возрасте от 25 до 35 лет, иметь высшее образование и занимать должности руководителей среднего уровня в национальных государственных органах или ведомствах, занимающихся вопросами океана.
When the justice system was first established, it counted with the participation of legal professionals with no specific experience, although all of them held a degree in Law. Когда судебная система была только создана, в ней работали специалисты, которые хоть и имели юридическое образование, не обладали конкретным опытом.
Ms. Maluwa (UNAIDS) said that success in combating HIV/AIDS was directly proportional to the degree to which human rights, including the right to education, were promoted and protected. Г-жа Малува (ЮНЭЙДС) заявила, что успех в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом непосредственно пропорционален тому, в какой мере обеспечивается защита и поощрение прав человека, включая право на образование.
She completed her primary and secondary education in Kuwait, and in 1991 obtained a Bachelor's degree in Business Administration from the American University in Cairo. Она получила начальное и среднее образование в Кувейте, а в 1991 году получила степень бакалавра по специальности «Управление предприятием» в Американском университете в Каире.
In developed countries, education exerts a strong impact not so much on the level of fertility as on the timing of first births and the degree of childlessness. В развитых странах образование сказывается не столько на уровне фертильности, сколько на сроках первых родов и уровне бездетности.
Foreign students educated locally may be at an advantage in finding employment, in terms of their physical presence, degree recognition, and language mastery, as well as familiarity with the local institutions. Иностранные студенты, получившие местное образование, могут иметь преимущества при устройстве на работу с учетом их физического присутствия, признания диплома и владения языком, а также знакомства с местными институтами.
In the year ended December 2007, just 9 per cent of Māori held a tertiary qualification at bachelor's degree level or above compared with 22 per cent of European. В году, который закончился в декабре 2007 года, лишь 9% маори имели высшее образование на уровне бакалавра или выше по сравнению с 22% европейцев.
However, women with a university degree (15 years of formal education or more) are the most active, with a rate of 81 percent in 1998, nearly double the female activity in general (47.6 percent, according to table 30). Однако женщины, имеющие образование университетского уровня (15 и более лет формального образования), наиболее активны - 81 процент в 1998 году, что почти вдвое превышает средний уровень участия женщин в трудовой деятельности (47,6 процента, как это следует из таблицы 30).
A national conference for teacher training colleges that offer a bachelor's degree in primary education from a bilingual intercultural perspective was held in Mexico City from 6 to 9 November 2006. Национальный семинар обычных школ, в которых изучаются предметы по специальности лиценциат по вопросам начального образования с упором на межкультурное двуязычное образование, состоялся 6-9 ноября 2006 года в городе Мехико.
Hundreds more each year, at their own expense, continue their education to acquire a university degree with the hope that, one day, they may get the opportunity to sit for the G to P exam. Сотни других каждый год, за свой собственный счет, продолжают свое образование с целью получения университетского диплома в надежде на то, что однажды они смогут получить возможность сдать экзамен для перехода в категорию специалистов сотрудников категории общего обслуживания.
Special attention had been given to disabled children, so that they would receive the education and special care needed to live a full and productive life, in dignity, and with the greatest degree of self-reliance and social integration. Также пристальное внимание уделяется детям-инвалидам, которым предоставляется специальное образование и особый уход, для того чтобы они могли активно жить полной жизнью, пользуясь уважением и испытывая максимально возможную уверенность в себе и в своем участии в обществе.
Furthermore, the benefits to the Organization of having new staff with advanced university degrees should not be underestimated, and the age limit of 26 could preclude some candidates from obtaining an advanced degree. Помимо этого, не следует недооценивать преимущества для Организации, которые обеспечивают для нее новые сотрудники с высшим образованием, и установление возрастного предела на уровне 26 лет не позволило бы некоторым кандидатам получить образование более высокого уровня.
A retarded child shall gain primary education in accordance with this Law and shall be enrolled in school based on the decision establishing the type and the degree of retardation. Умственно отсталый ребенок получает начальное образование на основании указанного закона; его зачисление в школу производится по решению, определяющему характер и степень умственной отсталости.
In Australia, higher education was free until 1988; today a degree can cost between AUD 20,000 to 30,000 per year в Австралии высшее образование было бесплатным до 1988 года; сегодня получение диплома может стоить от 20000 до 30000 австралийских долларов в год;
Persons who possess a university degree can enrol at one of the adult education research centres which are found within many of Egypt's Government-run universities and continue their education until they earn a diploma of advanced studies. Лица с университетской степенью могут быть зачислены в один из учебно-исследовательских центров для взрослых, которые действуют при многих государственных университетах Египта, и продолжать образование до получения диплома о высшем образовании.
Free education from the primary level to university can allow for the youth to gradually make their own decisions to the degree that they have the opportunities and knowledge to do so. Бесплатное образование на всех уровнях - от начального до университетского - может позволить молодым людям постепенно принимать самостоятельные решения по поводу уровня образования, для получения которого у них есть возможности и знания.
Also, to cope with high numbers of student enrolment, various institutions are offering evening courses for a much greater access to those working during the day and masters degree programs. Чтобы удовлетворить спрос большого количества лиц, желающих получить высшее образование, ряд институтов предлагает вечерние курсы, что позволяет учиться лицам, работающим в дневное время, и организовать обучение по программам подготовки магистров.
Secondary education - including nursing assistants (N.A.), midwives and all employees with a degree in natural sciences Среднее образование - включая младших медсестер (ММС), акушерок и всех сотрудников, имеющих диплом об образовании в области естественных наук.
In 2001, 19.6 % of unemployed women had university degrees while 13.2 % of unemployed men had this degree. В 2001 году 19,6 процента безработных женщин имели университетское образование, в то время как среди безработных мужчин таких было 13,2 процента.