Damian, you have a medical degree? |
Дэмиан, у тебя медицинское образование? |
So Dr. Reybold would ask his patients if they had a medical degree? |
Так, доктор Райболд спрашивал своих пациентов, есть ли у них медицинское образование? |
For example, in Peru members of the Multi-sectorial Free Competition Commission must have a professional degree and at least 10 years of experience in its respective field of knowledge. |
Например, в Перу члены Многосекторальной комиссии по свободной конкуренции должны иметь специальное образование и как минимум десять лет опыта работы в соответствующей области 116/. |
Of 12 magistrates, 6 are women, only one of whom has a law degree and two of whom are in the Family Court. |
Из 12 магистратов 6 - женщины, из которых лишь одна имеет юридическое образование и две являются членами Суда по семейным делам. |
The University also offers full-time associate degree programmes. |
Непрерывное профессиональное образование в высших учебных заведениях |
92% of them have a high school diploma and 51% a bachelor's degree. |
92 % имеют среднее образование, 51 % - высшее (не ниже бакалавра). |
Francis Godolphin was educated at Eton College, and at King's College, Cambridge, where he took his M.A. degree in 1705. |
Фрэнсис Годольфин получил образование в Итонском университете и в Кембриджском королевском колледже, который он окончил в 1705 году, получив степень магистра. |
In 1973, he obtained a bachelor of science degree in physics, with minors in mathematics, astronomy, and geology. |
В 1973 году он получил степень бакалавра наук по физике, а также незаконченное высшее образование по математике, астрономии и геологии. |
Wasn't really his true nature and your mom wanted kids so... took his engineer degree, got a real job. |
Это не было его естеством и ваша мама хотела детей, так что... он получил образование, нашел работу. |
The Hong Kong Government is fully committed to providing nine years of free and compulsory education to all children, irrespective of their degree of disability. |
Гонконгское правительство полностью обеспечивает девятилетнее бесплатное и обязательное образование для всех детей, независимо от их умственного и физического развития. |
The prevailing culture and spiritual atmosphere in educational institutions affect to a considerable degree the quality of the service rendered to the human community. |
Культура и атмосфера духовности, царящие в институтах, отвечающих за образование, имеют немаловажное значение для качества услуг, предоставляемых людям. |
This boy wants to study. I want just a degree |
Ему нужно образование, а мне - степень. |
The purpose of the education grant was to cover a portion of the expenses commonly associated with attaining the first degree granted to eligible dependants. |
Субсидия на образование предназначена для частичного возмещения обычно возникающих расходов в связи с получением образования первой ступени соответствующими членами семей. |
He then attended Union Theological Seminary, New York City, from which he graduated with a Master of Sacred Theology (STM) degree in 1978. |
Продолжил образование в Объединённой теологической семинарии в Нью-Йорке, которую в 1978 году окончил со степенью магистра священной теологии (S.T.M.). |
And you have a degree in computer science? |
И у тебя есть компьютерное образование? |
Selected participants were required to have a university degree or well-established working experience in a field related to the overall theme of the meeting. |
Требовалось, чтобы отобранные участники имели высшее образование или достаточный опыт работы в одной из областей, связанных с общей тематикой данного мероприятия. |
Mediation officials must have a university degree and sit a special examination upon completion of a training course run by the Probation and Mediation Service. |
Сотрудники этой службы должны иметь высшее образование и сдать специальный экзамен после обучения на курсах, организуемых Службой пробации и посредничества. |
Furthermore, about 50% of all Bedouin students graduating with a degree in chemical engineering in the technological college in Be'er Sheva were women. |
Кроме того, женщины составили около 50 процентов всех бедуинских студентов, получивших образование по специальности химик-технолог в технологическом колледже в Беэр-Шеве. |
For instance, less obstructive qualification requirements, requiring alternatively university degree "or" technical qualifications demonstrating knowledge of an equivalent level, are frequently limited to very few sub-sectors. |
Например, менее ограничительные квалификационные требования, предусматривающие университетское образование "или" в качестве альтернативы техническую квалификацию, демонстрирующую наличие знаний эквивалентного уровня, во многих случаях применяются к весьма немногим подсекторам. |
Low proportion of teachers holding an appropriate university degree for teaching at this level; |
З. низкая доля учителей, имеющих необходимое образование для работы в дошкольных учреждениях; |
Not long ago, a medical degree wasn't even required |
Не так давно, медицинское образование не нужно было даже |
The former national service training facility, Sawa, had been transformed into an academic and vocational training centre where, depending on their academic performance, young people could pursue a university degree, a two-year diploma or a one-year training certificate. |
Бывшая организация по подготовке к воинской службе "Сава" преобразована в центр обучения и профессиональной подготовки, где в зависимости от успеваемости молодые люди могут получить высшее образование, диплом о двухгодичном образовании или свидетельство об одногодичном профессиональном обучении. |
Countries and members of the Working Group have noted that professional staff members should have at least a university graduate degree and/or have successfully undertaken national or overseas-based statistical training. |
Представители стран и члены Рабочей группы отметили, что сотрудники категории специалистов должны иметь по крайней мере университетское образование и/или успешно пройти профессиональную подготовку по статистике внутри страны или за рубежом. |
August 1986, Bachelor of Arts degree, French Language and Literature, Seoul National University, Seoul, Korea |
Образование: в августе 1986 года получил степень бакалавра по французскому языку и литературе, Сеульский национальный университет, Сеул, Корея |
All of it, the school days, his degree, even his mother and father, it's all invented. |
Все это, школьные годы, образование, даже его папа с мамой... это все выдумка. |