Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определению

Примеры в контексте "Define - Определению"

Примеры: Define - Определению
Thus, to seek to define today the "genuine link" seemed to be an academic exercise that could not really contribute to the elimination of IUU fishing. Поэтому сегодняшние усилия по определению «реальной связи», по всей видимости, имеют лишь академическое значение и на деле не могут способствовать ликвидации практики НРП.
It is noted that measures to define "writing" or "written" communications as including electronic means have appeared in general or government procurement law. Отмечается, что общее законодательство или законодательство о правительственных закупках стали предусматривать меры по определению "письменной формы" или "письменных" сообщений, как включающих электронные средства.
The independent expert calls upon all multilateral, bilateral and commercial creditors to assume a moral obligation to define own transparent criteria for the illegitimacy of debt and to proceed to the cancellation of such debt. Независимый эксперт призывает всех многосторонних, двусторонних и коммерческих кредиторов взять на себя моральное обязательство по определению своих собственных транспарентных критериев для установления необоснованной задолженности и приступить к списанию такой задолженности.
The regional forum held in Budapest in October 2000 and missions by the Director-General had served to promote industrial cooperation and define strategies for further work with the region. Активизации про-мышленного сотрудничества и определению стра-тегии дальнейшей работы с регионом способствовал Региональный форум, состоявшийся в Будапеште в октябре 2000 года, а также визиты Генерального директора в государства региона.
We must continually differentiate between the Council's decision-making power to define mandates and exercise oversight over their implementation, on the one hand, and the greatest possible operational capacities that regional organizations are able to assume, on the other. Мы должны всегда проводить разграничение между директивными полномочиями Совета по определению мандатов и контролю за их выполнением, с одной стороны, и максимально возможным оперативным потенциалом, который способны сформировать региональные организации, с другой.
The round table facilitated the undertaking of a comprehensive study to define national targets for the programme, the delineation of national policy challenges and support from ministries of finance and donors at the country level. Круглый стол способствовал проведению всеобъемлющего исследования по определению национальных целей этой программы, постановке задач в области национальной политики и получению поддержки со стороны министерств финансов и доноров на страновом уровне.
However, the experience with defining gender mainstreaming may provide insight about how to proceed to define disability mainstreaming. Однако опыт, связанный с определением актуализации гендерной проблематики, может помочь понять, как следует подходить к определению актуализации проблематики инвалидности.
The Workshop marked the first opportunity for the three partners to discuss technical issues affecting trade-related services between them, and helped to define and prioritize a consensus on action to address these issues through regional cooperation. Рабочее совещание предоставило трем партнерам первую возможность, для того чтобы обсудить технические вопросы, влияющие на торговлю между ними, и способствовало определению консенсуса в отношении мер по решению этих вопросов на основе регионального сотрудничества.
It is expected that the project to define organizational core and managerial competencies will contribute to the organizational needs assessment process by identifying skill and competency gaps. Ожидается, что осуществление проекта по определению основных организационных и управленческих навыков будет содействовать осуществлению процесса оценки потребностей организации путем выявления отсутствующих навыков и способностей.
Work has been concluded on modernizing and certifying the facilities for the maintenance and preservation of waste, and also to define the radionuclide components of nuclear waste. Так, была закончена работа по обустройству и паспортизации хранилищ отходов, а также определению радионуклидного состава захороненных отходов.
Replying to Mr. Garvalov's question on whether nationals of the former Yugoslavia who were resident in Switzerland would eventually be regarded as a national minority, he stressed that it was very difficult to define the concept of "national minority". Отвечая на вопрос г-на Гарвалова о возможности получения проживающими в Швейцарии выходцами из бывшей Югославии статуса национального меньшинства, он подчеркивает, что понятие "национальное меньшинство" весьма трудно поддается определению.
Preparation of reports to help define legal principles, institutional frameworks, data acquisition and sharing mechanisms in the Nile River Basin Подготовка докладов с целью содействовать определению правовых принципов, институциональных рамок, методов сбора данных и механизмов обмена информацией в бассейне реки Нил
Another interesting development was the new initiatives undertaken by the Director-General to define the needs and develop a system by which different agencies of the United Nations system could lend coordinated support to countries to facilitate trade and access to markets. Еще одним интересным событием являются выдвинутые Генеральным директором новые инициативы по определению потребностей и разработке механизма, с помощью которого различные учреждения системы Организации Объединенных Наций могли бы скоординированным образом предоставлять помощь странам для содействия развитию торговле и облегчения доступа на рынки.
Further work might be considered to standardize the categories for which input data are to be collected, to define the collection variables and to delineate the units that constitute the observation target for these surveys. Может быть рассмотрен вопрос о дальнейшей работе по стандартизации категорий, по которым собираются данные о затратах, определению собираемых переменных величин и описанию единиц, являющихся объектом наблюдения в ходе этих обследований8.
Transparency and predictability will also enable creditors to clarify priorities, prevent disputes by providing a backdrop against which relative rights and risks can be assessed, and help define the limits of any discretion. Прозрачность и предсказуемость также позволят кредиторам уточнять приоритеты, предотвращать возникновение споров путем обеспечения основы, на которой могут оцениваться относительные права и риски, а также помогут определению пределов любых дискреционных полномочий.
We hope the dialogue will help the Council to recapture the strategic initiative with regard to the exercise of its duties and to define for itself a niche that is faithful to its mandate. Мы надеемся, что этот диалог поможет Совету вновь выступить со стратегической инициативой по осуществлению своих обязанностей и определению своей ниши, которая обеспечила бы ему добросовестное выполнение вверенного ему мандата.
We express our conviction that the region should permanently secure its rich ancestral heritage, which is the foundation of its shared identity based on ethnic and cultural diversity, better to define policies for international insertion based on our own interests. Мы убеждены в том, что наш регион должен постоянно заботиться о приумножении своего богатого наследия, которое является основой нашей общей самобытности, строящейся на культурном и этническом многообразии, что будет способствовать определению путей устойчивой международной интеграции с учетом наших собственных интересов.
I am pleased to note that the IMF and World Bank governing bodies, meeting very recently in Prague, endorsed our approach, which includes steps to define clearly our respective responsibilities and mandates. Я рад отметить, что руководящие органы МВФ и Всемирного банка, совещание которых состоялось недавно в Праге, поддержали вашу концепцию, которая включает меры по более четкому определению наших соответствующих обязанностей и мандатов.
I welcome the ongoing efforts by the Security Council Committee to improve its procedures and define more specifically its information requirements, which has already allowed for a significant number of contracts previously on hold to be approved. Я приветствую предпринимаемые в настоящее время Комитетом Совета Безопасности усилия по совершенствованию своих процедур и более четкому определению своих потребностей в информации, что уже позволило существенно увеличить количество утверждаемых контрактов, рассмотрение которых ранее откладывалось.
Those countries should be encouraged to continue their efforts to identify their needs and define their development strategy, while ensuring the coherence of their approach with poverty reduction strategies and a comprehensive development framework. Он призывает эти страны продолжать прилагать усилия по определению своих потребностей и выработать концепцию своей стратегии развития, обеспечив при этом согласованность своего подхода со стратегиями, направленными на снижение остроты проблемы нищеты, и Рамочной глобальной программой по оказанию помощи в целях развития.
She pointed to ongoing work within the organization to define the term more clearly and noted that the report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization, due to be released in December 2003, might introduce new language. Она указала на ведущуюся в организации работу по более четкому определению этого термина и отметила, что новая формулировка, возможно, будет дана в докладе Всемирной комиссии по социальным аспектам глобализации, который должен быть выпущен в декабре 2003 года.
Our endeavours to define and monitor the operationalization of the concept of human security should remain under the umbrella of the General Assembly, in the hope that they will create a driving force to restore confidence between the North and the South. Наши усилия по определению концепции безопасности человека и наблюдению за ее практическим применением должны по-прежнему осуществляться под эгидой Генеральной Ассамблеи в надежде на то, что они приведут к созданию движущей силы для восстановления доверия между Севером и Югом.
(b) An approved statistical programme can be used to define the boundaries of official statistics and to determine which information is required in the national interest; Ь) определению границ официальной статистики и того, какая информация необходима для удовлетворения национальных потребностей, может содействовать утвержденная статистическая программа;
While energy security is not easy to define because of its multifaceted dimensions, most experts would agree that there are four components of particular relevance. В то время как энергетическая безопасность нелегко поддается определению из-за многогранности этого термина, большинство экспертов согласятся с тем, что особую важность имеют четыре компонента.
Maturity is difficult to define; in the context of article 12, it is the capacity of a child to express her or his views on issues in a reasonable and independent manner. Понятие зрелости с трудом поддается определению; в контексте статьи 12 это - способность ребенка внятно и самостоятельно выражать свои взгляды по тем или иным вопросам.