Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определению

Примеры в контексте "Define - Определению"

Примеры: Define - Определению
Nevertheless, more work is needed to strategically define and implement the Department's capacity development function. Тем не менее необходимо проделать еще большую работу по стратегическому определению и осуществлению функции Департамента по наращиванию потенциала.
Most of the Parties elaborated on their approaches to how to define mitigation potentials at the national and international levels. Большинство Сторон подробно рассказали о своих подходах к определению потенциала в области предотвращения изменения климата на национальном и международном уровнях.
Parties agreed to further define the roles and functions of this Standing Committee. Стороны приняли решение продолжить работу по определению роли и функций этого Постоянного комитета.
One delegate said that the notion of risk was not easy to define when handling competition cases. Один из делегатов заявил, что понятие риска при рассмотрении дел о конкуренции трудно поддается определению.
Successive steps have been taken to analyse the situation and define priorities of State policy relating to these minorities. Были предприняты последовательные шаги по анализу ситуации и определению приоритетов государственной политики в отношении коренных малочисленных народов Российской Федерации.
Such activity by the Subcommittee could help define future directions and optimize the work of the Subcommittee. Проведение Подкомитетом такого мероприятия может содействовать определению будущих направлений и оптимизации работы Подкомитета.
It is widely acknowledged that the term "unilateral coercive measures" is difficult to define. Известно, что термин "односторонние принудительные меры" с трудом поддается определению.
OHCHR contributes to the efforts of the United Nations policy-making bodies to define a common framework for democracy assistance. УВКПЧ вносит вклад в усилия директивных органов Организации Объединенных Наций по определению общих рамок для оказания помощи в области демократии.
The character of armed actors involved in contemporary conflicts is increasingly difficult to define. Типы вооруженных субъектов, участвующих в современных конфликтах, все труднее поддаются определению.
UNIDO participated in inter-agency consultations to define the work priorities of UNDG for 2008. ЮНИДО приняла участие в межучрежденческих консультациях по определению приоритетов работы ГООНВР на 2008 год.
The General Assembly must continue its work on R2P to define clear parameters for when a situation is or is not an R2P issue. Генеральная Ассамблея должна продолжить свою работу по определению четких параметров применимости концепции к той или иной ситуации.
This would help to define needs and problems, and may contribute to a more effective integration of climate science into adaptation policy. Это будет содействовать определению потребностей и проблем, а также более эффективной интеграции климатологии в политику адаптации.
The study will aim to define any need for coordination and further reinforcement in this area. Исследование призвано способствовать определению любых потребностей в координации и мерах по дальнейшему совершенствованию соответствующей системы образования.
Greater efforts should be made to define and develop accountability within the United Nations system. Целесообразно предпринимать более широкие усилия по определению и развитию подотчетности в системе Организации Объединенных Наций.
Its support has materialized in numerous contributions to convey global business views on the efforts of the Special Representative to map out and define standards of corporate responsibility with regard to human rights. Ее поддержка выражается в подготовке многочисленных материалов, передающих точку зрения делового сообщества на усилия Специального представителя по определению стандартов корпоративной ответственности по правам человека.
In June 2010 the Government had set up a working group to analyse the existing institutional arrangements for the promotion and protection of equal treatment and to define a possible new approach. В июне 2010 года правительство учредило рабочую группу по анализу существующих институциональных механизмов по поощрению и защите равенства в обращении и определению возможных новых подходов.
In fact, the degree of sensitivity of the indicator to DLDD may improve as the capacity of the countries to define and delineate affected areas improves. На практике при улучшении возможностей стран по определению и отграничению таких районов степень чувствительности показателя к ОДЗЗ может улучшиться.
By so doing, it will help countries determine the possible combinations of various population groups related to these concepts, and help better define "foreigners". Это поможет странам определять возможные сочетания различных групп населения, к которым относятся эти концепции, и способствовать более точному определению "иностранцев".
Work has started to define priorities for establishing institutions needed for private sector development, including an investment promotion agency (a priority). Началась работа по определению первоочередных задач по созданию учреждений, необходимых для развития частного сектора, включая агентство по содействию инвестициям (приоритет).
Concerning disability resulting from torture, the Kingdom of Cambodia has no procedure for a court to define where the victim shall be sent. Что касается инвалидности в результате применения пыток, то в Королевстве Камбоджа не предусмотрено судебной процедуры по определению места для помещения потерпевшего.
Its work would help to define development and shape the pursuit of international cooperation. Его работа будет способствовать определению направлений дальнейшего развития и заложит основу для международного сотрудничества.
Treaty law has helped to define the concept of territorial asylum. Договорное право способствовало более четкому определению понятия территориального убежища.
Several recent cases have underscored the continuing effort to define the family and to determine how rights may be allocated among family members. Ряд последних дел свидетельствует о продолжении усилий по определению понятия семьи и тех прав, которыми могут пользоваться ее члены.
The finest synergy between the two organs would serve to clarify and define a seamless transition from peacekeeping to peacebuilding. Четкое взаимодействие между двумя органами способствовало бы определению и уточнению путей безболезненного перехода от этапа поддержания мира к этапу миростроительства.
Some individuals have noted that the international community should not proclaim new human rights whose content is difficult to define with clarity. Некоторые отмечают, что международному сообществу не следует провозглашать новые права человека, содержание которых с трудом поддается четкому определению.