Various efforts to define that principle further had not necessarily resulted in greater clarity. |
Многочисленные усилия по более четкому определению указанного принципа не во всех случаях приводили к внесению в него большей ясности. |
Studies on clarifying the various characteristics of absolute poverty are also examined briefly in order to help define its nature and target its manifestations. |
Кроме того, в кратком виде анализируются исследования, посвященные рассмотрению различных характеристик абсолютной нищеты, с целью содействия определению ее характера и борьбе с ее проявлениями. |
The Advisory Committee welcomes the efforts to define more clearly the programme support cost requirements of UNDCP. |
Консультативный комитет приветствует усилия по более четкому определению потребностей ЮНДКП в расходах на оперативно-функциональное обслуживание программ. |
(b) Participation in efforts to define and collect data on indicators of sustainable forest management. |
Ь) участие в мерах по определению и сбору данных, позволяющих рассчитывать показатели устойчивости развития лесного хозяйства. |
The ongoing exercises to define strategic directions should be of assistance in that connection. |
В этой связи должны быть полезны осуществляемые в настоящее время мероприятия по определению стратегических направлений деятельности. |
My Government welcomes efforts to elaborate a draft convention to define terrorism. |
Мое правительство приветствует усилия по разработке проекта конвенции по определению терроризма. |
Its purpose must be to define a right applicable to cultural diversity. |
Эта конвенция должна способствовать определению права, применимого к вопросу о культурном разнообразии. |
This debate has also helped define and clarify different aspects of the issue. |
Такие обсуждения также способствуют определению и прояснению различных аспектов этой проблемы. |
Work should help to define who a person is and the place he or she occupies in society: it performs an important social function. |
Труд должен способствовать самоопределению человека, определению его места в обществе, он выполняет важную социальную функцию. |
The more quantitative indicators were easier to define and most administrations have collected data for many years. |
Показатели более количественного порядка легче поддаются определению, и большинство администраций собирает соответствующие данные на протяжении уже многих лет. |
The Aarhus Convention grew out of an international process to define the concept of public participation in the context of sustainable development. |
З. Орхусская конвенция явилась результатом международного процесса, в рамках которого осуществлялась деятельность по определению концепции участия общественности в контексте устойчивого развития. |
The Preparatory Commission is working to define OSI equipment specifications for the initial and continuation periods of inspection. |
Подготовительная комиссия проводит работу по определению спецификаций оборудования ИНМ для первоначального периода и периода продолжения инспекции. |
Other efforts to define the responsibilities of transnational corporations have intensified in recent years. |
В последние годы были активизированы другие усилия по определению круга ответственности транснациональных корпораций. |
In line with the Committee's comments, efforts would be made to define the terms "direct" and "indirect" discrimination. |
В соответствии с замечаниями Комитета будут предприняты усилия по определению термина «прямая» и «косвенная» дискриминация. |
I think your visit here is well timed to begin to define the parameters of that presence. |
На мой взгляд, Ваше прибытие сюда является полностью своевременным в том, чтобы приступить к определению параметров такого присутствия. |
The term "degrading treatment" was in fact very broad and difficult to define. |
Термин "унижающее достоинство обращение" является по сути весьма широким и с трудом поддается определению. |
In this regard, the conduct of the July elections will also help define an exit strategy for UNIOSIL. |
В этой связи проведение в июле выборов будет также способствовать определению стратегии свертывания деятельности ОПООНСЛ. |
Countries use different approaches to define the population benchmark. |
Страны подходят к определению базовой численности населения по-разному. |
He welcomed the Commission's efforts to define across-the-board reservations, the usefulness of which had been shown in practice. |
Представитель Франции выражает удовлетворение в связи с тем, что КМП провела работу по определению сквозных оговорок, полезность которых доказана на практике. |
They have also helped to define adequate and equitable disciplines in all trade-related areas. |
Они также продолжают способствовать определению адекватных и равноправных дисциплинарных норм во всех связанных с торговлей областях. |
They intersect with UNEP's active internal process of reform and its effort to define top priorities for immediate action. |
Они пересекаются с активным процессом внутренних реформ ЮНЕП и ее усилиями по определению основных приоритетов для незамедлительных действий. |
The potential of UNDAF to help define the roles of the various agencies was recognized. |
Был признан потенциал РПООНПР по содействию определению роли различных учреждений. |
Poverty, being a multidimensional concept, is not easy to define. |
Бедность, как многоаспектная концепция, трудно поддается определению. |
It also brings together ministries in a collaborative effort to define shared objectives, accompanied by priority activities and costed national programmes. |
Он также сводит воедино министерства в их совместных усилиях по определению общих целей с сопутствующими первоочередными мероприятиями и составленными с учетом расходов национальными программами. |
The lack of participatory processes to define countries' priorities for technical, professional and institutional assistance was noted by some delegations. |
Некоторые делегации указали на отсутствие широкого участия сторон в работе по определению первоочередных страновых потребностей в финансовой помощи и в содействии профессиональному и институциональному развитию. |