| Various efforts to define that principle further had not necessarily resulted in greater clarity. | Многочисленные усилия по более четкому определению указанного принципа не во всех случаях приводили к внесению в него большей ясности. |
| Studies on clarifying the various characteristics of absolute poverty are also examined briefly in order to help define its nature and target its manifestations. | Кроме того, в кратком виде анализируются исследования, посвященные рассмотрению различных характеристик абсолютной нищеты, с целью содействия определению ее характера и борьбе с ее проявлениями. |
| The Advisory Committee welcomes the efforts to define more clearly the programme support cost requirements of UNDCP. | Консультативный комитет приветствует усилия по более четкому определению потребностей ЮНДКП в расходах на оперативно-функциональное обслуживание программ. |
| (b) Participation in efforts to define and collect data on indicators of sustainable forest management. | Ь) участие в мерах по определению и сбору данных, позволяющих рассчитывать показатели устойчивости развития лесного хозяйства. |
| The ongoing exercises to define strategic directions should be of assistance in that connection. | В этой связи должны быть полезны осуществляемые в настоящее время мероприятия по определению стратегических направлений деятельности. |
| My Government welcomes efforts to elaborate a draft convention to define terrorism. | Мое правительство приветствует усилия по разработке проекта конвенции по определению терроризма. |
| Its purpose must be to define a right applicable to cultural diversity. | Эта конвенция должна способствовать определению права, применимого к вопросу о культурном разнообразии. |
| This debate has also helped define and clarify different aspects of the issue. | Такие обсуждения также способствуют определению и прояснению различных аспектов этой проблемы. |
| Work should help to define who a person is and the place he or she occupies in society: it performs an important social function. | Труд должен способствовать самоопределению человека, определению его места в обществе, он выполняет важную социальную функцию. |
| The more quantitative indicators were easier to define and most administrations have collected data for many years. | Показатели более количественного порядка легче поддаются определению, и большинство администраций собирает соответствующие данные на протяжении уже многих лет. |
| The Aarhus Convention grew out of an international process to define the concept of public participation in the context of sustainable development. | З. Орхусская конвенция явилась результатом международного процесса, в рамках которого осуществлялась деятельность по определению концепции участия общественности в контексте устойчивого развития. |
| The Preparatory Commission is working to define OSI equipment specifications for the initial and continuation periods of inspection. | Подготовительная комиссия проводит работу по определению спецификаций оборудования ИНМ для первоначального периода и периода продолжения инспекции. |
| Other efforts to define the responsibilities of transnational corporations have intensified in recent years. | В последние годы были активизированы другие усилия по определению круга ответственности транснациональных корпораций. |
| In line with the Committee's comments, efforts would be made to define the terms "direct" and "indirect" discrimination. | В соответствии с замечаниями Комитета будут предприняты усилия по определению термина «прямая» и «косвенная» дискриминация. |
| I think your visit here is well timed to begin to define the parameters of that presence. | На мой взгляд, Ваше прибытие сюда является полностью своевременным в том, чтобы приступить к определению параметров такого присутствия. |
| The term "degrading treatment" was in fact very broad and difficult to define. | Термин "унижающее достоинство обращение" является по сути весьма широким и с трудом поддается определению. |
| In this regard, the conduct of the July elections will also help define an exit strategy for UNIOSIL. | В этой связи проведение в июле выборов будет также способствовать определению стратегии свертывания деятельности ОПООНСЛ. |
| Countries use different approaches to define the population benchmark. | Страны подходят к определению базовой численности населения по-разному. |
| He welcomed the Commission's efforts to define across-the-board reservations, the usefulness of which had been shown in practice. | Представитель Франции выражает удовлетворение в связи с тем, что КМП провела работу по определению сквозных оговорок, полезность которых доказана на практике. |
| They have also helped to define adequate and equitable disciplines in all trade-related areas. | Они также продолжают способствовать определению адекватных и равноправных дисциплинарных норм во всех связанных с торговлей областях. |
| They intersect with UNEP's active internal process of reform and its effort to define top priorities for immediate action. | Они пересекаются с активным процессом внутренних реформ ЮНЕП и ее усилиями по определению основных приоритетов для незамедлительных действий. |
| The potential of UNDAF to help define the roles of the various agencies was recognized. | Был признан потенциал РПООНПР по содействию определению роли различных учреждений. |
| Poverty, being a multidimensional concept, is not easy to define. | Бедность, как многоаспектная концепция, трудно поддается определению. |
| It also brings together ministries in a collaborative effort to define shared objectives, accompanied by priority activities and costed national programmes. | Он также сводит воедино министерства в их совместных усилиях по определению общих целей с сопутствующими первоочередными мероприятиями и составленными с учетом расходов национальными программами. |
| The lack of participatory processes to define countries' priorities for technical, professional and institutional assistance was noted by some delegations. | Некоторые делегации указали на отсутствие широкого участия сторон в работе по определению первоочередных страновых потребностей в финансовой помощи и в содействии профессиональному и институциональному развитию. |