Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определению

Примеры в контексте "Define - Определению"

Примеры: Define - Определению
UNEP had pioneered the work to help define the green economy, which was recognized at Rio+20 as an important tool for addressing sustainable development. ЮНЕП выступила инициатором работы по определению «зеленой» экономики, которая была признана на Конференции «Рио+20» важным инструментом решения проблем устойчивого развития.
The Royal Jordanian Geographical Centre is currently engaged in an examination of relevant international legislation with a view to preparing a statutory form in Jordan, the objective of which will be to maintain national rights and sovereignty in space, as well as to define the resulting duties. Иорданский королевский географический центр в настоящее время изучает соответствующие положения международного права с целью разработки положений статутного права в Иордании, призванных содействовать поддержанию национальных прав и суверенитета в космосе и определению связанных с этим обязанностей.
The delegation of the Russian Federation suggested that the preparatory process to define regional priorities for the forthcoming seventh Ministerial Conference should be based on the previous practice of subregional and regional preparatory meetings. Делегация Российской Федерации предложила, чтобы подготовительный процесс по определению региональных приоритетов для предстоящей седьмой Конференции министров основывался на предыдущей практике проведения субрегиональных и региональных подготовительных совещаний.
It was founded in 1948 with the aim of studying conditions and aspects of social prevention and to help to define the essential features of the new social defence movement. Она была основана в 1948 году с целью изучения условий и аспектов социальной превенции и содействия определению основных характеристик нового движения социальной защиты.
It held a meeting in Geneva on 17 and 18 December 2009 regarding a study to define, focus and prioritize stakeholder needs and the product sectors to be further considered. Она провела 17 и 18 декабря 2009 года в Женеве совещание, посвященное исследованию по определению, уточнению и приоритизации потребностей заинтересованных субъектов и секторов продуктов на предмет их дальнейшего изучения.
In accordance with the recommendation given by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW), significant efforts have been made to make the laws compliant with the Law on Gender Equality in BiH and to define the procedures needed for their successful implementation. В соответствии с рекомендацией, вынесенной Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ), были предприняты значительные усилия по приведению законов в соответствие с Законом о гендерном равенстве в БиГ и определению процедур, необходимых для их успешного осуществления.
Ms. Majodina said that the general comment would help to counter the tendency on the part of many States parties to define the applicability of article 9 too narrowly. Г-жа Майодина говорит, что замечание общего порядка поможет противодействовать тенденции к слишком узкому определению применимости статьи 9 со стороны многих государств-участников.
102.46. Consider formulating and implementing national policies on gender to help define and coordinate efforts to tackle discrimination, marginalization and violence against women (Australia); 102.46 рассмотреть вопрос о разработке и осуществлении национальной политики по гендерному вопросу в целях содействия определению и координации усилий по противодействию дискриминации, маргинализации и насилию в отношении женщин (Австралия);
Fifthly, Indonesia looks forward to a substantial discussion on objective and transparent ways to determine how to define violations of certain provisions of an arms trade treaty. В-пятых, Индонезия надеется на проведение обстоятельных переговоров в духе объективности и транспарентности по определению того, как вывести определение нарушения определенных положений договора о торговле оружием.
2.5 The Secretary-General will continue to further define the paper-smart concept, identifying possible developments in that regard, as requested by the General Assembly in its resolution 66/233. 2.5 Генеральный секретарь продолжит проработку концепции разумного бумагопользования, стремясь к определению возможных изменений в этой связи, в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 66/233.
The International Dialogue with partner countries to define shared state-building and peacebuilding objectives launched at the Accra High-Level Forum 2008 Международный диалог со странами-партнерами по определению общих задач в построении государства и мира, начатый на форуме высшего уровня в Аккре в 2008 году
The many aspects of sustainability of tourism and the complexity of the industry require a strong joint front to define and implement tools aimed at guaranteeing the long-term economic viability of the sector, supported by an unspoilt environment and a healthy social context. Многие аспекты устойчивости туризма и сложности, с которыми сталкивается эта индустрия, требуют принятия решительных совместных усилий по определению и применению средств с целью обеспечения долгосрочной экономической эффективности этого сектора в рамках чистой экологической среды и нормальных социальных условий.
One day wsop to define a policy framework to help Gambia establish a mecanism to control export/import Однодневный семинар-практикум по определению принципиальной основы для создания в Гамбии механизма контроля за экспортом/импортом
The SBSTA noted that the EGTT, at its seventh meeting, had a constructive discussion of an informal paper prepared by the group to enable it to define and better understand the issues surrounding publicly owned technologies and those in the public domain. ВОКНТА отметил, что ГЭПТ на своем седьмом совещании провела конструктивное обсуждение неофициального документа, подготовленного группой в целях содействия определению и обеспечению более глубокого понимания вопросов, связанных с передачей технологий, являющихся собственностью государства или общественным достоянием.
Efforts must be made to define and implement the concept of "building back better", so that populations will be better off and communities safer than they were prior to a disaster. Необходимо предпринимать усилия по определению и реализации концепции восстановления объектов лучшего качества, с тем чтобы улучшить положение населения и повысить безопасность общин по сравнению с периодом до стихийного бедствия.
In particular, UNDP, the International Atomic Energy Agency, the World Health Organization, UNICEF and UNFPA should actively participate in efforts to take stock and define future directions. В частности, в усилиях по подведению итогов и определению будущих направлений работы должны принять участие ПРООН, Международное агентство по атомной энергии, Всемирная организация здравоохранения, ЮНИСЕФ и ЮНФПА.
Belarus considers that steps should be taken to define a special status for professional drivers engaged in the international transport of goods and passengers by road, within the terms of the Schengen Agreement, and that the obligatory visa requirement should be waived for this occupational group. Беларусь считает, что следует принять меры к определению специального статуса профессиональных водителей, осуществляющих международные автоперевозки грузов и пассажиров в рамках применения Шенгенского соглашения, и отметить обязательное наличие визы для этой профессиональной категории.
The evidence presented in this Report unflinchingly affirms the need to once again define the world in terms of its essential humanity and not solely in terms of its economic interests. Представленные в настоящем докладе данные неопровержимо подтверждают необходимость вернуться к определению мирового развития с точки зрения его внутреннего гуманизма, а не только с позиции экономических интересов.
UNCTAD is leading an international effort, along with other agencies, to define and classify non-tariff barriers through its Secretary-General's Group of Eminent Persons on non-tariff barriers. ЮНКТАД возглавляет международные усилия, вместе с другими учреждениями, по определению и классификации неторговых барьеров по линии созданной ее Генеральным секретарем Группы видных деятелей по нетарифным барьерам.
This would build on existing efforts to define and measure e-commerce, including the experiences of those countries that have started to implement programmes for the collection of digital economy statistics. Это позволило бы активизировать нынешние усилия по определению и оценке электронной торговли, в том числе с учетом опыта тех стран, которые приступили к осуществлению программ сбора статистических данных о цифровой экономике.
Lastly, the European Community and its member States wished to reaffirm their opposition to the notion of an international conference to define international terrorism, as referred to in paragraph 12 of resolution 46/51. В заключение Европейское сообщество и его государства-члены хотели бы подтвердить свое неприятие идеи о созыве международной конференции по определению международного терроризма, о которой говорится в пункте 12 резолюции 46/51.
Development Watch would use existing data and would be linked to the ongoing work on indicators for sustainable development, including efforts to define highly aggregated indicators. Программа "Мониторинг процесса развития" будет пользоваться имеющимися данными и увязываться с текущей работой над показателями устойчивого развития, включая усилия по определению высокоагрегированных показателей.
The series of major conferences and meetings held in recent years, 28/ along with relevant resolutions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Economic and Social Council, have helped to define more clearly the parameters for the Programme's technical assistance activities. Ряд крупных конференций и совещаний, состоявшихся в последние годы 28/, а также соответствующие резолюции Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Экономического и Социального Совета способствовали более четкому определению параметров деятельности программы по оказанию технической помощи.
Work has begun in the Secretariat to define the scope and modalities of such a conference and I have asked my Special Humanitarian Envoy, Mr. Robert Dillon, who is currently visiting the region, to explore the matter with the countries concerned. Секретариат приступил к работе по определению круга проблем и форм проведения такой конференции, и я обратился к своему Специальному посланнику по гуманитарным вопросам г-ну Роберту Диллону, который в настоящее время находится в том регионе, с просьбой изучить этот вопрос вместе с соответствующими странами.
For example, since the United Nations began its series of conferences focusing on the essential aspects of change and development at the global level, the Agency has stood steadfastly at its side to help define the goals to be sought. Так, например, с того времени, когда Организация Объединенных Наций начала проводить конференции, привлекающие внимание к важнейшим аспектам перемен и развития на глобальном уровне, Агентство последовательно поддерживает ее с тем, чтобы содействовать определению целей, к которым она стремится.