Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Define - Определении"

Примеры: Define - Определении
The standing committees reviewed the planning process for governance and socio-economic national priority programmes and worked to define measurable and achievable development objectives. Последние рассмотрели ход разработки планов в сфере управления и программы национальных приоритетов в социально-экономической сфере и сосредоточились на определении достижимых и поддающихся количественному измерению целей в области развития.
Subparagraph (c) leaves it to the international organization concerned to define its own organs. Таким образом, подпункт с) оставляет вопрос об определении своих собственных органов на усмотрение соответствующей международной организации.
The first step is to define nation-by-nation limits (or covenants) on the use of forest-based biodiversity. Первый шаг заключается в определении страновых ограничений (или нормативов) на использование биоразнообразия лесов.
France does not consider it appropriate, as the situation with regard to space activities currently stands, to define and delimit outer space. Учитывая текущее положение дел в сфере космической деятельности, Франция не видит необходимости в определении и делимитации космического пространства.
Lastly, the methods and tools of human sciences must help to define actions aimed at promoting fruitful interreligious and intercultural exchanges. И наконец, методы и средства гуманитарных наук должны помочь нам в определении действий, направленных на развитие плодотворных межрелигиозных и межкультурных обменов.
It offered to provide relevant knowledge, experience and network structures to help define the mandate and operate the group to be established. Она заявила о своей готовности предоставить соответствующие знания, опыт и сетевые структуры для оказания помощи в определении мандата и деятельности группы, которую предстоит создать.
The United Kingdom and France will work with all their partners to define parameters of such a reform. Соединенное Королевство и Франция будут взаимодействовать со всеми своими партнерами в определении параметров подобной реформы.
The function of the interpreter therefore is to define the precise scope of the clause in question. Таким образом, функция толкователя заключается в определении точной сферы действия конкретной клаузулы.
The main challenge is now to define the threshold for legitimately restricting freedom of expression in order to protect the victims. В настоящее время принципиальная проблема заключается в определении порога, после которого свобода выражения мнений может законно ограничиваться в целях защиты неприкосновенности жертв.
The purpose of this chapter is to define the scope and coverage of energy statistics. Цель данной главы состоит в определении сферы охвата статистики энергетики.
One approach is to identify the principal source and to define the use of any other source as an exhaustiveness adjustment. Один из подходов заключается в выявлении основного источника и определении использования других источников в качестве досчета.
The aim of this question is to define the stability of the tax system. Цель постановки этого вопроса заключается в определении степени стабильности налоговой системы.
The wide difference in outcomes between these scenarios underlines the critical role of governments to define the objectives and implement the policies necessary to shape our energy future. Значительные различия в исходах этих сценариев свидетельствуют о важнейшей роли правительств в определении целей и осуществлении политики, необходимой для формирования нашего энергетического будущего.
Parliamentarians have to be the champions, of helping not only to define these goals but to rally the world around them. Парламентарии должны быть первыми не только в определении этих целей, но и в мобилизации всего мира на их достижение.
Through the development of this course, UNODC's objective is to define, develop and promote excellence and improvements in standards at both national and international levels. Посредством разработки этого курса УНП ООН добивается цели, которая заключается в определении, разработке и поощрении развития совершенных навыков и улучшении стандартов как на национальном, так и на международном уровнях.
The Municipality of Milan adopted a Plan in early December 2012 and has recently requested some support from UNAR, to better define its relevant policies. Муниципалитет Милана, принявший такой план еще в начале декабря 2012 года, недавно обратился к ЮНАР с просьбой оказать ему помощь в определении соответствующих мер политики.
At the time there was a need to define the role of national institutions as institutions independent of Government. В то время имелась потребность в определении роли национальных учреждений как учреждений, не зависящих от правительства.
The initiative further seeks to inform future departmental efforts to define capability requirements for other mission components in terms of methodology, lessons learned and best practices. Еще одной целью этой инициативы является подготовка материалов для дальнейшего использования департаментами при определении потребностей в силах и средствах для других компонентов миссий в плане методологии, извлеченных уроков и передового опыта.
The ministerial decision issued to define explosive materials and the list annexed thereto; принятого на уровне министров решения об определении взрывчатых материалов и приложенного к нему списка;
The problems, needs, and solutions identified at the subregional workshops can help define technical assistance to the target countries. Проблемы, потребности и варианты решения, выявленные на субрегиональных рабочих совещаниях, могут помочь в определении того, какую техническую помощь оказывать странам-адресатам.
It also guarantees equality in nationality and citizenship which define the essence of women's relationship with the State. Конвенция также гарантирует женщинам равные права в определении национальности и гражданства, которые характеризуют суть их отношений с государством.
We have considered the requirements of our customers in determining how we should define internal consistency. При определении концепции внутренней непротиворечивости мы учли требования наших пользователей.
Mr. de GOUTTES said that the main challenge was to define the tasks of different mechanisms correctly. Г-н де ГУТТ говорит, что основная проблема заключается в точном определении различных механизмов.
Given the variety of ways to define social housing across the ECE region, agreement on one single, clear-cut definition is difficult. Учитывая различие в определениях социального жилья в регионе ЕЭК, достижение согласия о едином четком определении не является простым делом.
The objective was to define political offences and to establish rules for the treatment of political offenders. Задача заключалась в определении понятия политических преступлений и установлении правил обращения с политическими преступниками.