Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Define - Определении"

Примеры: Define - Определении
The aim of the report is to highlight the main issues and findings which have emerged so far, and to define new directions and the broad areas of focus for the Department. Цель доклада заключается в прояснении главных вопросов и выводов на настоящий момент, а также в определении новых направлений и широких областей для концентрации усилий Департамента.
The participants felt that the Strategy could help ECE to define areas of specific competence to address human settlements challenges through a comprehensive approach, while ensuring synergies within ECE and with other international.-33017 По мнению участников, Стратегия может помочь ЕЭК при определении областей конкретной компетенции для решения задач в области населенных пунктов на основе комплексного подхода, одновременно с этим обеспечивая синергизм в рамках ЕЭК и с другими международными организациями.
The objectives of the workshop were to define the current state of seabed mining technology, to identify future trends in the development of such technology and to promote cooperation in the development of technology. Цель практикума заключалась в определении нынешнего состояния технологий глубоководной разработки морского дна, выявлении будущих тенденций в создании таких технологий и развитии сотрудничества в этой области.
It could also expand the donor base, a subject raised at the previous meeting by the representative of the World Bank, and help to define priorities in the areas of governance, the rule of law and socio-economic development. Она также может расширить донорскую базу - этот вопрос поднимался Всемирным банком на предыдущем заседании - и помочь в определении приоритетов в области управления, законности и социально-экономического развития.
At the request of the two Chiefs of Staff, UNOCI and Licorne subsequently assisted the integrated command centre to define the coordinates of the green line that will replace the zone of confidence. По просьбе начальников штабов двух армий ОООНКИ и операция «Единорог» впоследствии оказывали помощь единому командному центру в определении координат «зеленой линии», которая будет установлена вместо «зоны доверия».
Others were of the view that the Convention did not explicitly refer to the start of a TIR operation, no problems had arisen so far in this respect and thus there was no need to define this procedure. Другие же участники придерживались того мнения, что в Конвенции не содержится конкретной ссылки на начало операции МДП, что каких-либо проблем в этой связи пока не возникало и что поэтому нет никакой необходимости в определении этой процедуры.
(b) Governance: support to UNTAET in preparing East Timor for independence by helping to define needs and build capacity for the principal institutions for good governance; Ь) государственное управление: предоставление поддержки ВАООНВТ в подготовке Восточного Тимора к независимости путем оказания помощи в определении потребностей и создании потенциала основных институтов надлежащего управления;
How to define a contract or commercial transaction of a State was the question most frequently raised in domestic courts in respect of granting or waiving the jurisdictional immunity of a foreign State. Вопрос об определении коммерческого характера контракта или сделки государства наиболее часто возникает в национальных судах, которым надлежит выносить решения о признании или непризнании иммунитета иностранного государства.
Adequate disaggregated data should be gathered and analysed in order to monitor and assess progress achieved in the realization of children's rights and to help define policies to be adopted to strengthen the implementation of the provisions of the Convention. Надлежащие разукрупненные данные должны быть собраны и проанализированы, с тем чтобы осуществлять контроль и оценку прогресса, достигнутого в области осуществления прав детей, и содействовать в определении политики, которую следует проводить в целях укрепления соблюдения положений Конвенции.
The main objective in this thematic area is to assist countries to define new and strengthen existing approaches and modalities, permitting them to minimize existing and emerging disparities in capacities and livelihoods. Главной целью в данной тематической области является помощь странам в определении новых и укреплении существующих подходов и механизмов, позволяющих им минимизировать имеющееся и возникающее неравенство в потенциалах и в доступе к средствам существования.
The Secretariat indicated that the aims of the draft principles and recommendations are to define what needs to be done to produce complete, accurate and timely vital statistics and to provide guidance to countries. Секретариат указал на то, что цели проекта принципов и рекомендаций заключаются в определении того, что необходимо сделать для обеспечения полноты, точности и своевременности статистических данных о естественном движении населения и для предоставления такого руководства странам.
As a follow-up to the Commission's recommendations, in January 2003, the Authority convened a meeting of scientists to assist the secretariat to define the type of model that would be the most appropriate to help in the understanding of the geological processes in the CCZ. Следуя рекомендациям Комиссии, Орган устроил в январе 2003 года совещание ученых, призванное помочь Секретариату в определении модели такого типа, который наиболее подходил бы для понимания геологических процессов в ЗКК.
International civilian police can make a crucial contribution to the development of PNTL as a non-political, professional police service through further mentoring and monitoring activities, while promoting the self-sufficiency and sustainability of the service by assisting it to define basic policies and standard operating procedures. Международная гражданская полиция может внести решающий вклад в становление НПТЛ в качестве аполитичной профессиональной полицейской службы, занимаясь дальнейшим наставничеством и контролем и одновременно содействуя самообеспеченности и устойчивости службы путем оказания ей помощи в определении основных направлений политики и стандартных оперативных процедур.
Organization of the National Conference, whose main mission is to define the principal guidelines for the new Constitution of the Fourth Republic and to debate important questions such as national reconciliation Проведение Национальной конференции, основная задача которой будет заключаться в определении основополагающих принципов новой Конституции Четвертой Республики и в обсуждении таких важных вопросов, как национальное примирение.
It has cooperated with the United Nation Foundation to define the criteria for sustainable development in the industry and has created an exclusive programme to certify its members for sustainable development. Она сотрудничает с Фондом Организации Объединенных Наций в определении критериев устойчивого развития в этой отрасли и разработала единственную в своем роде программу сертификации по устойчивому развитию для своих членов.
However, it might be useful in general terms to define unilateral acts having legal effects in international law and, in particular, how the principle of good faith should be reflected in the determination of the legal effects of such acts. Может быть, можно было бы тем не менее определить в общих терминах международный акт, имеющий правовые последствия в международном праве, и, в частности, уточнить, как должен действовать принцип добросовестности при определении правовых последствий этих актов.
The Organization of African Unity has played an important role by determining these responsibilities, studying ways of guaranteeing that they are honoured and helping to define a common vision for the future of the African continent. Организация африканского единства играет важную роль в определении этих обязательств, изучении способов обеспечения их выполнения и оказания помощи в разработке общего видения будущего африканского континента.
It was suggested that, in the proposed definitions clause, it would be useful to define the term "State" to mean "any State according to international law, whatever its structure or organization whether unitary, federal or other". Отмечалось, что в предлагаемом определении терминов было бы целесообразно определить термин "государство" как означающий "любое государство в соответствии с международным правом, независимо от его унитарной, федеративной или иной структуры или организации".
As the Advisory Committee had suggested, the next step should be to define more specific and measurable accomplishments and indicators of achievement, notably with a view to supporting departments in their efforts to manage for results. Как предлагает Консультативный комитет, следующий этап должен заключаться в более точном определении достижений и показателей достижения результатов, выраженных в конкретных цифрах, с тем чтобы, в частности, помочь департаментам сосредоточить свои усилия на выявлении результатов.
One of the challenges is to determine who are going to be the "legitimate interlocutors" among the population, and to define the participatory channels that can be made both accessible to, and genuinely representative of, all poor and working-class citizens. Один из вызовов заключается в определении того, кто будет легитимными партнерами среди групп населения, и в том, чтобы определить каналы обеспечения участия, которые могут быть как доступными, так и подлинно репрезентативными в отношении всех бедных и принадлежащих к рабочему классу граждан.
The first step in developing the biennial support budget was to define key institutional results, performance indicators, baselines and targets within each of the 19 management functions based on the management priorities in the strategic plan. Первый этап разработки двухгодичного бюджета вспомогательных расходов состоит в определении основных общеорганизационных результатов, показателей эффективности работы, базовых уровней и общеорганизационных целей по каждой из 19 управленческих функций на основе приоритетов управленческой деятельности, закрепленных в стратегическом плане.
The basic aim of the projects was to define a strategy for the development of social services (over the period 2007 - 2010) in collaboration with the Ministry of Labour and Social Protection. Основная задача проектов виделась в определении стратегии развития социальных служб (на 2007-2010 годы) совместно с Министерством труда и социальной защиты населения.
The objective of the assessments would be to define critical transitional needs and responses, in line with timelines defined by Libya, and to ensure coherent and demand-driven international engagement. Цель оценок будет заключаться в определении важнейших потребностей и мер переходного этапа в соответствии с графиком, установленным Ливией, и в обеспечении последовательного международного участия с учетом имеющихся потребностей.
An alternative for limiting the geographical jurisdiction, discussed by Working Group 2, was to define it in terms of acts of piracy or armed robbery at sea that originate in Somalia. Альтернатива в плане определения пределов географической юрисдикции, обсуждавшейся в Рабочей группе 2, заключалась в ее определении как юрисдикции, распространяющейся на акты пиратства и вооруженного разбоя на море, источник которых находится в Сомали.
The commission's objective is to define and supervise national priorities for implementation of the UNECE Strategy for ESD and to develop a national implementation plan (NIP). Цель комиссии заключается в определении и контроле за соблюдением национальных приоритетов в сфере осуществления Стратегии ЕЭК ООН в области ОУР и разработки национального плана осуществления (НПО).