Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Define - Определении"

Примеры: Define - Определении
Through monitoring of progress towards the Education for All goals and the education-related Millennium Development Goals, lessons have been drawn that can help define future perspectives, in particular: В процессе контроля за ходом достижения целей программы «Образование для всех» и связанных с образованием целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были вынесены определенные уроки, которые могут помочь в определении перспектив на будущее, в частности:
The overall purpose of the migration policy programme is to define migration policy values that are the aim of respecting human and fundamental rights, to reinforce a culture of good governance and to combat migration-related threats. Общая цель Программы миграционной политики заключается в определении задач этой политики, призванной обеспечить соблюдение прав человека и основных свобод, укреплении культуры эффективного управления и противодействии угрозам, связанным с миграцией.
The aim of the 2010 DO was to define those projects and measures that should be started no later than 2010 to ensure the realization of the LTV in 2030. Цель плана развития 2010 года заключалась в определении проектов и мер, которые должны быть начаты не позднее 2010 года, с тем чтобы обеспечить реализацию ДП в 2030 году.
The objectives of the plan were to define the individual benefit areas and associated key performance indicators, and to clarify related responsibilities for key performance indicators, actions and milestones. Цели плана состоят в определении конкретных областей реализации преимуществ и связанных с ними ключевых показателей эффективности и уточнении соответствующих обязанностей по реализации ключевых показателей эффективности, необходимых мер и ориентировочных показателей.
The Special Rapporteur believes that this term is well established in international law, including in the law on responsibility for internationally wrongful acts, and that there is therefore no need to define it again, since the term is used here with the same meaning. По мнению Специального докладчика, этот термин прочно закрепился в международном праве, в частности применительно к ответственности за международно противоправные деяния, и используется здесь в том же значении, в связи с чем нет необходимости в его повторном определении.
The main political goal of the period leading up to 2016, and a core requirement for long-term peace in Somalia, is to define the exact model of federalism in Somalia including the nature and role of government at the federal and regional state levels. Главная политическая цель на период до 2016 года и одно из ключевых требований для достижения долгосрочного мира в Сомали заключаются в определении точной модели федерального устройства в Сомали, включая характер и роль правительства на уровне федерации и региональных субъектов.
They rely on governance systems based on formal and informal civic involvement to define urban priorities and strategies, drawing on the resources, experiences and capacities of various actors to complement the capacity of the municipality. В них используются системы управления, основанные на формальном и неформальном участии граждан в определении городских приоритетов и стратегий и использовании ресурсов, опыта и возможностей различных субъектов для дополнения возможностей муниципалитета.
Nevertheless, many countries continued to define and implement international refugee law and policy, with strong State and regional institutions, civil society partners and regional courts all playing a major role in shaping European standards. Тем не менее многие страны по-прежнему определяли и осуществляли нормы международного беженского права и политику, причем сильные государственные и региональные институты, партнеры из гражданского общества и региональные суды играли важную роль в определении европейских стандартов.
Likewise, the International Law Commission has put strong emphasis on international human rights and international humanitarian law rules to define some of the rules applicable in the context of State responsibility, in particular to define those obligations flowing from customary international law and norms of peremptory character. Точно так же Комиссия международного права уделила много внимания нормам международного права прав человека и международного гуманитарного права при определении некоторых норм, применимых в контексте ответственности государств, в частности для определения обязательств, вытекающих из обычного международного права и норм императивного характера.
(c) Helping requesting countries to provide a thorough explanation of their needs and to define in specific terms the type of support that could best address those needs; с) оказания помощи запрашивающим странам в составлении исчерпывающего разъяснения их потребностей и в конкретном определении типа поддержки, которая позволила бы наилучшим образом удовлетворить эти потребности;
So the first task is to define the technical regulations which are applicable to the product, refer to document COM37, which defines the scope of the new EC MS regulation. Таким образом, первая задача заключается в определении технических регламентов, применимых к продукции; см. документ COM37, в котором определяется сфера действия нового положения ЕК по НР.
Several delegations agreed with the conclusion of the Secretary-General in his report on oceans and the law of the sea that there was a need to define the "genuine link" between the flag State and the vessel flying its flag. Ряд делегаций согласились с выводом Генерального секретаря, содержащимся в его докладе, о Мировом океане и морском праве, о том, что существует необходимость в определении «реальной связи» между государством флага и судном, плавающим под этим флагом.
The objective of this is to be to define intervention rules of both the Government and the Civil Society, with a view to contributing to active participation of people with disabilities, in their communities and in the development of the Mozambican society. Ее цель заключается в определении положений, касающихся деятельности правительства и гражданского общества, чтобы содействовать обеспечению активного участия инвалидов в жизни их общин и в развитии Мозамбика.
The two possible options are to define the constancy of the unit in volume or in value: the second appears to be preferable from the point of view of the consumer's behaviour and because the results obtained are more credible. Два возможных подхода заключаются в определении постоянства единицы в натуральном или стоимостном выражении: второй вариант выглядит более предпочтительным с точки зрения поведения потребителя, а также с учетом бóльшего правдоподобия полученных с его помощью результатов.
In keeping with the guideline in a given sector, each operator of vital importance draws up a security plan, the purpose of which is to define general policy for the protection of the operator's facilities, including those organized in networks. Сообразно с директивой по данному сектору, каждый жизненно важный оператор разрабатывает план безопасности, цель которого состоит в определении его общей политики по защите своих объектов, и в частности сетевых объектов.
The controversial point is how to define the legal situation of an applicant for refugee status between the time of submission of the application and the time of receipt of a response. Пункт, который вызывает споры, состоит в определении правового положения ходатайствующего о статусе беженца в период между подачей своего ходатайства и получением ответа на него.
He indicated that the main purpose of the guidelines was to define priorities in a framework that provided operational flexibility, transparency and accountability in the use of those funds. Он указал, что основная цель этих руководящих принципов заключается в определении приоритетов в таких рамках, которые обеспечивали бы оперативную гибкость, транспарентность и подотчетность в использовании этих средств.
From 1944 to 1945 he was a committee member of the Research Institute of the Liberation Front of the Slovenian Nation, the main role of which was to research and define the postwar borders of Slovenia. Был членом комитета научно-исследовательского института Фронта освобождения словенского народа, главная задача которого состояла в проведении исследований и определении послевоенных границ Словении.
The purpose of the Conference is to assess the progress made within the Olympic movement and to define future priority actions to improve and increase the involvement of women and girls in sports. Цель конференции состоит в оценке прогресса, достигнутого в этой области в рамках олимпийского движения и определении будущих приоритетных мер по улучшению и расширению участия женщин и девочек в спорте.
That delegation was of the view that, at the time, an attempt to define or delimit outer space would be a theoretical exercise that could lead to a complication of existing activities and that might not be able to anticipate continuing technological developments. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, попытка решить в настоящее время вопрос об определении и делимитации космического пространства имела бы чисто теоретическое значение, могла бы затруднить осуществляемую деятельность и не могла бы учитывать непрерывное развитие техники.
Accordingly, classifications of services are classifications of activities, since the nature of various service activities can be described and not classifications of products which are difficult to define and measure. Соответственно классификация услуг равнозначна классификации видов деятельности, поскольку характер различных видов деятельности в сфере услуг поддается описанию, чего нельзя сказать о классификации результатов таких видов деятельности, при определении и измерении которых возникают трудности.
The tasks of this committee will be to establish a temporary police force; define its structure and size; develop a training programme and oversee its implementation; and monitor treatment of offenders and the prison system. Задачи этого комитета будут состоять в создании временных полицейских сил; определении их структуры и численности; разработке программы обучения и контроле за ее осуществлением; и надзоре за обращением с правонарушителями и пенитенциарной системой.
In carrying out this work, it has to be noted that the purpose and one of the major difficulties in developing harmonized rules of origin, whether non-preferential or preferential, is to define the amount of working or processing which could be regarded as substantial transformation. В связи с этой работой следует отметить, что главная цель и одна из основных трудностей разработки унифицированных правил происхождения, будь то в рамках преференциальной или непреференциальной торговли, заключаются в определении степени обработки или переработки, которая может рассматриваться в качестве существенной трансформации.
It was pointed out, in response, that paragraph (1) was intended merely to define independence of the undertaking, and that the range of undertakings covered by the draft Convention was subject to limitation by articles 1 and 2. В ответ на это было заявлено, что цель пункта 1 состоит просто в определении независимости обязательства и что круг охватываемых проектом конвенции обязательств ограничивается положениями статей 1 и 2.
With regard to the issue of definition, it is up to national law to define criminal offences, but that definition must comply with the principle of legality in order for it to conform with international human rights law. Что касается вопроса об определении, то определять состав уголовных преступлений должно национальное законодательство, однако такое определение должно быть совместимым с принципом законности и тем самым соответствовать международному праву прав человека.