Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Define - Определении"

Примеры: Define - Определении
On the other hand, various specific instruments dealing with different activities and situations already existed, although that did not obviate the need to define more precisely the scope of application of the proposed preventive measures. С другой стороны, уже существуют самые различные специальные документы, охватывающие различные виды деятельности и ситуации, однако это и не снимает необходимости в более четком определении сферы применения предлагаемых мер предупреждения.
Our greatest challenge in managing these activities will not be to find opportunities or willing and capable volunteers, but to define achievable project goals clearly and to ensure the support and safety of the volunteers once they are in place. Наша самая большая проблема в управлении этой деятельностью будет заключаться не в поисках возможностей или открытых и компетентных добровольцев, а в четком определении реально достижимых целей проектов и обеспечении поддержки и безопасности добровольцев в случае их направления на места.
Accordingly, there is a need to define better the place of the Covenant within the Moroccan legal system to ensure that domestic law is applied in conformity with the provisions of the Covenant. В этой связи ощущается потребность в более четком определении места Пакта в рамках правовой системы Марокко для обеспечения применения внутреннего права в соответствии с положениями Пакта.
Nordic theory, in Grant's formulation, was largely copied from the work of Arthur de Gobineau that appeared in the 1850s, except that Gobineau used the study of language while Grant used physical anthropology to define races. Нордическая теория в формулировке Гранта была, во многом, позаимствована из труда Артюра Гобино, опубликованного в 1850-х годах, с тем исключением, что в определении рас Гобино опирался на изучения языка, а Грант - на физическую антропологию.
The Subcommittee noted that ICG had established the International GNSS Monitoring and Assessment Task Force in order to focus on identifying service parameters that should be monitored and to define the level of monitoring and methods for carrying it out. Подкомитет отметил, что МКГ учредил Целевую группу по международному мониторингу и оценке ГНСС, с тем чтобы сосредоточить свои усилия на определении параметров услуг, которые подлежат мониторингу, и уровня мониторинга, а также методов для выполнения этой задачи.
UNFPA is developing criteria to help select the most appropriate national executing institutions and define the types of assistance required (see paras. 74 and 75). ЮНФПА ведет разработку критериев для оказания помощи в выборе наиболее подходящих национальных учреждений-исполнителей и определении форм требуемой помощи (см. пункты 74 и 75).
The objective of the meeting would be to clarify and define why fundamental standards of humanity needed to be identified the most important purpose of which is to enhance the protection of all persons. Задача этого совещания будет заключаться в прояснении и определении того, в силу каких причин необходимо установить основополагающие стандарты гуманности, важнейшая цель которых - усиление защиты
At the same time, there is a continuing need to clearly define the responsibilities of agencies based on individual mandates to eliminate duplication and overlapping in areas pertaining to, among others, entrepreneurship development, investment promotion, technology development and adaptation, and energy. В то же время сохраняется потребность в четком определении обязанностей учреждений на основе их мандатов в целях исключения воз-можности дублирования и параллелизма деятель-ности в областях, касающихся, в частности, раз-вития предпринимательства, содействия инвес-тированию, разработки и адаптации технологии и использования энергии.
The main task of the Programme Commission shall be to help the Governing Council to define the nature of the operations of the Agency and the means of implementing its programme of work. Основная задача комиссии по программам заключается в оказании административному совету помощи в определении содержания деятельности Агентства и порядка осуществления его программы работы.
The purpose of this Agreement is to establish the Office of the High Commissioner in Colombia and to define the aims, criteria, functions and status of the Office and its staff. Цель настоящего соглашения заключается в создании Отделения Верховного комиссара в Колумбии и определении задач, критериев, функций и статуса Отделения и его персонала.
The objectives of these conferences were to improve the scientific understanding of and the ability to predict the environmental and societal impacts of the phenomena, and to define improved operational and institutional approaches to reducing damage from future occurrences. Цели этих конференций заключались в дальнейшем научном осмыслении экологических и социальных последствий этого явления и укреплении потенциала, позволяющего их прогнозировать, а также определении более совершенных оперативных и организационных подходов к уменьшению ущерба, причиняемого этим явлением, в будущем.
To the extent that it would be necessary to define in the national statute the term used for such a person or body, this may be added to the legislation enacting the Model Provisions. В той мере, в которой может возникнуть необходимость в определении термина, используемого в национальном законодательстве для указания на такое лицо или орган, такое определение может быть добавлено в законодательный акт, вводящий в действие Типовые положения.
Inter-agency missions to help to assess development needs and define an appropriate response from the United Nations system may be required in such instances; В таких случаях может возникать необходимость в организации межучрежденческих миссий для оказания помощи в оценке потребностей в области развития и в определении соответствующих мер, которые следует принять системе Организации Объединенных Наций;
One of the highest priorities of the Department of Peacekeeping Operations in the coming year is to work with Member States to define the concept of operations of the strategic reserve. Один из главных приоритетов Департамента операций по поддержанию мира в предстоящем году состоит в том, чтобы работать с государствами-членами в определении концепции операций стратегического резерва.
(b) Assist developing countries in assessing their existing capabilities in order to help them define policy goals in line with their competitive situation in the international market; Ь) оказывать содействие развивающимся странам в оценке их существующих возможностей, с тем чтобы помочь им в определении главных целей с учетом их конкурентоспособности на международном рынке;
The purpose of the survey was also to test and to define the most suitable methodology for the future monitoring of poverty; to provide information that will help promote regular survey on consumption and income of households. Цель проведения данного обследования заключалась также в апробировании и определении наиболее подходящей методологии для будущего мониторинга бедности; получение информации, которая поможет в проведении регулярного обследования потребления и доходов домашних хозяйств.
The most compelling security question in the new era of international relations is to define and establish a global security scheme which preserves and ensures the national security of all States. В новую эпоху международных отношений самый неотложный вопрос в области безопасности состоит в определении и создании глобальной системы безопасности, предусматривающей сохранение и обеспечение гарантий национальной безопасности всех государств.
The issue was not so much to give the meaning of a term as to define a category of acts in order to be able to delimit the topic. Речь идет не столько об определении смысла термина, сколько об определении категории актов, с тем чтобы иметь возможность очертить границы данной темы.
The aim of the organization is to define and demonstrate the value of viewing development issues through the lens of generations and to diffuse this approach throughout the international development community. Цель организации состоит в определении и наглядной демонстрации значения рассмотрения вопросов развития сквозь призму поколений и в распространении этого подхода в рамках всего международного сообщества, занимающегося вопросами развития.
Demand a democratic international order, based on democratic principles, allowing for the full participation of each country to partake in economic decision-making and to define trade policy at the international level; требуем установить демократический международный порядок, основанный на демократических принципах, обеспечивающий всестороннее участие каждой страны в процессе принятия экономических решений и в определении торговой политики на международном уровне;
We share the view expressed by the majority of delegations opposing any extension of the veto and supporting an urgent examination of how to limit the current veto power and better define its scope. Мы присоединяемся к мнению, выраженному большинством делегаций, выступающих против расширения сферы применения права вето и поддерживающих предложение о незамедлительном рассмотрении вопроса о наложении ограничений на существующее право вето и более четком определении сферы его применения.
In this respect the United Nations is focusing on efforts to implement the right to development, to define better and ensure greater respect for economic, social and cultural rights, and, at the most fundamental level, to improve the daily life of the individual. В связи с этим Организация Объединенных Наций концентрирует усилия на осуществлении права на развитие, более четком определении и обеспечении более строгого соблюдения экономических, социальных и культурных прав и, самое главное, на повышении качества повседневной жизни людей.
In view of this new element, it questioned whether a further meeting of the Ad Hoc Multidisciplinary Group of Experts on 1 and 2 September 2003, the express purpose of which was to define the Group's position regarding the proposed directive, was still justified. С учетом этого нового аспекта он поставил под сомнение целесообразность проведения 1 и 2 сентября 2003 года нового совещания Многопрофильной группы экспертов, цель которого, как было объявлено, должна состоять в определении позиции Группы относительно предложения по директиве.
The idea of interest should therefore be incorporated in an objective definition of a unilateral act, not to replace the idea of intention, but as a way of giving meaning and context to that idea which was more difficult to define. Поэтому идея об интересе должна найти отражение в объективном определении одностороннего акта, но не для замены идеи о намерении, а в качестве наполнения содержанием и контекстом этой идеи, которую сформулировать труднее.
The result has been the impairment of the incentive function of wages; the minimum wage, instead of acting as a minimum guarantee, has taken on the unintended role of the standard used to define social benefits and administrative payments. В результате произошло нарушение стимулирующей функций оплаты труда и МРОТ вместо функции минимальной гарантии оплаты труда стал выполнять несвойственную ему роль технического норматива при определении величины социальных выплат и административных платежей.