Casing cords shall not be damaged during the preparation process. |
6.5.5 в процессе подготовки надлежит избегать повреждения корда покрышки, |
The cover of the impact surface and the intermediate ring should always be replaced immediately if damaged, especially when the phantom head can no longer be adjusted. |
В случае повреждения покрытия ударной поверхности и прокладочного кольца они должны быть немедленно заменены, особенно когда регулировка модели головы становится невозможной. |
In the West Bank, some 26 installations and 12 vehicles were damaged by IDF actions, including firing, armed incursions and demolitions of nearby structures. |
На территории Западного берега примерно 26 объектов и 12 единиц автотранспортных средств получили повреждения в результате действий военнослужащих ИДФ, включая обстрел из огнестрельного оружия, вооруженные вторжения и разрушение соседних строений. |
As to the claims for lost or damaged property, other than cash, the Panel finds the claims are compensable in principle. |
Что касается претензий в отношении утраты или повреждения имущества, помимо наличных средств, то Группа считает, что такие претензии в принципе подлежат компенсации. |
Receptacles shall always be placed in the position for which they were designed and be protected against any possibility of being damaged by other packages. |
Сосуды должны всегда ставиться в положение, для которого они были спроектированы, и быть защищены от всякой возможности повреждения другими упаковками. |
In the ensuing combat, the German aircraft was heavily damaged and turned for home. |
После налета авиации Северного флота эсминцы получили серьёзные повреждения и вернулись на ремонт в Германию. |
Major emergencies affecting IDPs during the reporting period included floods that destroyed over 1,000 homes and damaged over 6,000 in Khartoum alone. |
В числе наиболее серьезных чрезвычайных ситуаций, повлиявших на положение с вынужденными переселенцами в течение отчетного периода, были наводнения, только в Хартуме уничтожившие более 1000 домов и нанесшие повреждения более 6000 домов. |
It came under heavy fire close to the first tubular bridge near Faw, and the fuel tank was punctured and the boat damaged. |
Подвергшись интенсивному обстрелу близ первого понтонного моста со стороны Фао, судно получило повреждения, был пробит топливный бак. |
At least 18 homes, a mosque and non-governmental organization offices were demolished, and a further 150 homes and nine commercial properties were damaged. |
Были разрушены по меньшей мере 18 жилых домов, мечеть и представительства неправительственных организаций, а еще 150 жилым домам и девяти коммерческим зданиям были нанесены серьезные повреждения. |
The Portuguese gunners at the bastion responded with such ferocity that the Gallias became so badly damaged she had to be scuttled a few weeks later. |
Португальские артиллеристы на бастионе ответили с такой свирепостью, что Gallias получил серьёзные повреждения и был затоплен через несколько недель. |
damaged, cracked, deformed, corroded |
повреждения, трещины, деформация, коррозия |
cables/ hoses damaged, aged, considerably corroded |
повреждения, износ, значительная коррозия тросиков/шлангов |
air-spring bellows damaged, leaking, attachment defective, distorted |
повреждения, течь, неисправность креплений, деформация баллонов пневморессоры |
damaged, cracked, broken, deformed |
повреждения, трещины, поломка, деформация |
Experience shows that it is also absolutely essential to have a sufficient number of trained and experienced international security or military police officers to undertake investigations into missing or damaged property. |
Опыт показывает, что для расследования случаев пропажи или повреждения имущества абсолютно необходимо иметь достаточное число квалифицированных и опытных охранников или военных полицейских из числа международных сотрудников. |
We thank delegations for working constructively with us to raise awareness of the need to protect these cables and for them to be rapidly repaired when damaged. |
Мы благодарим делегации за конструктивный подход к совместному сотрудничеству в повышении осведомленности о необходимости защиты этих кабелей и их оперативного ремонта в случае повреждения. |
Hospitals and health-care facilities have been damaged in 12 of the country's 14 governorates, and they face an array of obstacles that severely affect their ability to function, including lack of fuel and electricity. |
Больницы и медицинские учреждения получили повреждения в 12 из 14 провинций страны и в настоящее время сталкиваются с целым рядом проблем, включая нехватку топлива и электроснабжения, которые в серьезной степени подрывают их способность нормально функционировать. |
The main consideration when choosing which destruction method to use is that it must ensure that the firearms, once destroyed, are damaged beyond the point at which they can ever be used again. |
Основное соображение при выборе метода уничтожения заключается в том, что при уничтожении огнестрельному оружию должны гарантированно быть причинены такие повреждения, которые исключают возможность его применения когда-либо вновь. |
Every year, thousands of schools, hospitals and other critical infrastructure, including roads, transportation routes, electrical and power facilities and communications networks, are damaged or destroyed, thus severely affecting the economy and well-being of communities, cities and countries. |
Ежегодно получают повреждения или уничтожаются тысячи школ, больниц и других критически важных объектов инфраструктуры, включая дороги, транспортные коммуникации, электростанции, сети энергоснабжения и связи, что серьезно сказывается на экономике и благополучии общин, городов и стран. |
A painting entitled "Bath of the East" by the English artist Alfred Elmore and dated 1880, damaged; |
Картина английского художника Альфреда Элмора «Восточная баня», датированная 1880 годом; имеет повреждения; |
On 31 January, an armoured personnel carrier of the CIS peacekeeping force was damaged by explosives and a truck of the force exploded when it drove over a remote-controlled mine; two CIS soldiers were injured. |
31 января бронетранспортер миротворческих сил СНГ получил повреждения в результате взрывов, а грузовая машина этих же сил взорвалась, проезжая над миной с дистанционным управлением; двое военнослужащих СНГ получили ранения. |
In Yatar, the Commission was briefed by the Mayor and a number of town officials, who explained that the town had been subjected to heavy bombardment in which around 850 homes were damaged and 230 completely destroyed. |
В Ятаре Комиссия встретилась с мэром и рядом должностных лиц муниципалитета, которые рассказали о том, что город подвергся массированным воздушным ударам, в ходе которых около 850 домов получили повреждения, а 230 были полностью разрушены. |
The AFRC is reported to have lost one of its two helicopter gunships during the clash in Freetown, and its military headquarters was extensively damaged. |
Сообщается, что во время столкновения во Фритауне РСВС потерял один из двух своих боевых вертолетов и что серьезные повреждения получил его штаб. |
121 industrial and commercial workshops were completely destroyed, and 200 others were damaged. |
121 промышленная и коммерческая мастерские - полностью, и еще 200 - получили частичные повреждения |
Five persons were killed and 25 injured, with over 250 homes damaged. |
Тогда 5 человек погибли и 25 получили телесные повреждения, 250 домам был нанесен ущерб. |