| I'm just saying you could've taken a big knife and cut the tension between you two. | Просто говорю, что ты могла бы взять большой нож и разрезать "напряжение" между вами. |
| It's the husband's turn to cut up the wedding cake | Теперь очередь мужа разрезать свадебный торт. |
| Then why are you even here asking us to cut up our baby? | Тогда почему вы стоите здесь и спрашиваете, можно ли разрезать нашего ребёнка? |
| Gary, can you please help me cut the bagels? | Гари, можешь помочь разрезать бублик? |
| I guess you guys probably have all sorts of new techniques where you don't even cut open the body. | Думаю, у вас наверняка есть всякие штуки, и даже не понадобиться разрезать тело. |
| And yet you still can't cut a steak? | Тем не менее ты все еще не можешь разрезать стейк? |
| You had better come to cut a smart figure together | Вы лучше приехали разрезать изящную цифру вместе |
| No, but last year, at Magic Mountain, he got such a bad sunburn, we had to cut him out of it. | Нет, в прошлый раз на Волшебных Горках, он так сильно обгорел на солнце, что нам пришлось ее разрезать. |
| Eve, don't let him cut the fabric! | Ив, не дай ему разрезать ткань! |
| $800 to cut me out of that slide? | $800 за то, чтобы разрезать спираль на площадке? |
| I tried to cut him out, but he was just sinking all the time. | Я пытался разрезать её, но он уходил всё глубже и глубже. |
| You had motive, opportunity, and you certainly had the skill set to cut him up and cook him. | У Вас был мотив, возможность, и, определенно, навыки для того чтобы разрезать его и приготовить. |
| Why give an antacid when you can cut someone up and make them look a little easier on your eyes? | Зачем давать антацид, если можно разрезать человека и сделать его приятнее для ваших глаз? |
| If we can't cut it, then how do we get out of here? | Если мы не можем его разрезать, то как мы выберемся? |
| And the police are waiting for the fire department to arrive to cut apart the vehicle to extract the body of the driver. | Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя. |
| The point is that you're supposed to be able to hold the cake dish with one hand and then cut it with the other. | Дело в том, что вы должны иметь возможность держать торт с одной стороны, а затем разрезать его с другой. |
| The three of you plan to use... this Flaming Sword to cut through the gates of Heaven and go home. | Вы, трое, собираетесь использовать этот Огненный Меч, чтобы разрезать врата Рая и вернуться домой? |
| Let's say I'm out and about, you know, being mobile, and I want to cut a bagel, cobble a shoe. | Скажем, я не дома и, ну знаешь, передвигаюсь и хочу разрезать рогалик, починить ботинок. |
| And in order to cut through it, he's got to weaken the lock and key, so we can remove the shrapnel. | И чтобы ее разрезать, замок и ключ нужно ослабить, чтобы мы смогли достать шрапнель. |
| And the police are waiting for the fire department to arrive to cut apart the vehicle to extract the body of the driver. | Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя. |
| I guess to get it off, I'll have to cut it off. | Думаю, чтобы его снять мне придётся его разрезать. |
| All right, Callie, why don't you help Brandon cut the cake? | Кэлли, почему бы тебе не помочь Брэндону разрезать торт? |
| We can just cut it up and I can make it into a salad and we can eat it all week long. | Мы можем её разрезать, я сделаю салат, хватит на всю неделю. |
| Do you know... that if you cut a worm in half, both sides stay alive? | Ты знаешь... что если разрезать червяка пополам, то обе половинки останутся живы? |
| All that week, all I could think of was how they were actually going to cut me open and take out a part of me that was with me my entire life. | Всю эту неделю, я мог только думать о том что они собираются разрезать меня и вытащить часть меня которая была со мной всю мою жизнь. |