| A cut knee, is part of childhood | Порез на колене - неотъемлемая часть детства. |
| You know, I saw that cut on your forehead. | М: Я увидел порез у тебя на лбу. |
| It was just a cut, but now it hurts all the way up as far as my elbow. | Сначала это был просто порез, но теперь у меня болит вся рука до локтя. |
| The victim, who suffered a cut on her cheek measuring roughly 4 by 3 centimetres, was treated at a hospital and released. | Пострадавшая, которой был нанесен порез на щеке размером примерно 4 х 3 см, обратилась в больницу, где ей была оказана помощь. |
| And this cut is not something done in a hospital. | И этот порез сделан не в больнице. |
| There's a cut here to his chin and he suffered a severe blow to his head before he went into the water. | У него порез на щеке и он получил сильный удар по голове, перед тем как очутился в воде. |
| She's got a nasty cut, she's hurt. | Роуз у меня, у неё ужасный порез и ей больно. |
| If the cut had been a little bit bigger, you would have been in big trouble. | Если б порез был чуть больше, ты бы так легко не отделался. |
| Like a cut or a bruise or... | Как порез, или синяк, или... |
| Maybe she was with someone she knew, and they got into an argument, which would explain this - the cut on her scalp. | Может, была с кем-то знакомым, они поссорились, и тогда это может объяснить порез на коже головы. |
| If there's an abrasion or a cut or anything of the kind... | Если у тебя есть ссадина или порез, или что-то подобное... |
| And this cut on her knee? | А этот порез на её колене? |
| How deep is his cut, sir? | Какой глубины этот порез, сэр? |
| No, it's fine, it's just a little cut. | Да нет, нормально, просто небольшой порез. |
| So you can watch a lion mangle an impala, but you're scared of a little cut? | Ты можешь смотреть как лев убивает антилопу, но тебя пугает небольшой порез? |
| There's an emergency - Rose is over at my place, she's got a nasty cut, she's hurt. | Это срочно - Роуз у меня, у неё ужасный порез и ей больно. |
| Opened up a nasty little cut, didn't it? | Неприятный порез, не так ли? |
| There's a cut on his head from here to here. | Там на голове порез от сюда, до сюда. |
| Any bruise, any nick, any cut, it'll grow back like it never happened. | Любой ущерб, порез или укол - и у меня всё заживёт обратно, как будто ничего и не было. |
| Jimmy snapped photos of Green Arrow getting slashed in the arm, exactly where Ollie's arm is cut. | Джимми сделал снимки Зеленой Стрелы где у того порез на плече, именно там же порез и у Оливера. |
| While there, during a visit to the barber's he received a small cut in his temple, which caused lasting illness and later became the site of a brain tumor. | Там, во время посещения парикмахера, он получил небольшой порез в районе виска, который вызвал длительную болезнь и впоследствии стал местом роста опухоли головного мозга. |
| So that cut on her face didn't come from the gun? | Этот порез на лице не от пистолета? |
| I see you have a cut on your head there, Ms...? | Вижу, у вас порез, мисс...? |
| That cut on her wrist, did you say it was in the shape of a star? | Этот порез на запястье, вы сказали он в форме звезды? |
| How about if we start with some smaller, like a paper cut? | Может, начнем с чего-нибудь попроще, порез ножом для бумаги? |