A cut knee, is part of childhood |
Порез на колене - неотъемлемая часть детства. |
You know, I saw that cut on your forehead. |
М: Я увидел порез у тебя на лбу. |
It was just a cut, but now it hurts all the way up as far as my elbow. |
Сначала это был просто порез, но теперь у меня болит вся рука до локтя. |
The victim, who suffered a cut on her cheek measuring roughly 4 by 3 centimetres, was treated at a hospital and released. |
Пострадавшая, которой был нанесен порез на щеке размером примерно 4 х 3 см, обратилась в больницу, где ей была оказана помощь. |
And this cut is not something done in a hospital. |
И этот порез сделан не в больнице. |
There's a cut here to his chin and he suffered a severe blow to his head before he went into the water. |
У него порез на щеке и он получил сильный удар по голове, перед тем как очутился в воде. |
She's got a nasty cut, she's hurt. |
Роуз у меня, у неё ужасный порез и ей больно. |
If the cut had been a little bit bigger, you would have been in big trouble. |
Если б порез был чуть больше, ты бы так легко не отделался. |
Like a cut or a bruise or... |
Как порез, или синяк, или... |
Maybe she was with someone she knew, and they got into an argument, which would explain this - the cut on her scalp. |
Может, была с кем-то знакомым, они поссорились, и тогда это может объяснить порез на коже головы. |
If there's an abrasion or a cut or anything of the kind... |
Если у тебя есть ссадина или порез, или что-то подобное... |
And this cut on her knee? |
А этот порез на её колене? |
How deep is his cut, sir? |
Какой глубины этот порез, сэр? |
No, it's fine, it's just a little cut. |
Да нет, нормально, просто небольшой порез. |
So you can watch a lion mangle an impala, but you're scared of a little cut? |
Ты можешь смотреть как лев убивает антилопу, но тебя пугает небольшой порез? |
There's an emergency - Rose is over at my place, she's got a nasty cut, she's hurt. |
Это срочно - Роуз у меня, у неё ужасный порез и ей больно. |
Opened up a nasty little cut, didn't it? |
Неприятный порез, не так ли? |
There's a cut on his head from here to here. |
Там на голове порез от сюда, до сюда. |
Any bruise, any nick, any cut, it'll grow back like it never happened. |
Любой ущерб, порез или укол - и у меня всё заживёт обратно, как будто ничего и не было. |
Jimmy snapped photos of Green Arrow getting slashed in the arm, exactly where Ollie's arm is cut. |
Джимми сделал снимки Зеленой Стрелы где у того порез на плече, именно там же порез и у Оливера. |
While there, during a visit to the barber's he received a small cut in his temple, which caused lasting illness and later became the site of a brain tumor. |
Там, во время посещения парикмахера, он получил небольшой порез в районе виска, который вызвал длительную болезнь и впоследствии стал местом роста опухоли головного мозга. |
So that cut on her face didn't come from the gun? |
Этот порез на лице не от пистолета? |
I see you have a cut on your head there, Ms...? |
Вижу, у вас порез, мисс...? |
That cut on her wrist, did you say it was in the shape of a star? |
Этот порез на запястье, вы сказали он в форме звезды? |
How about if we start with some smaller, like a paper cut? |
Может, начнем с чего-нибудь попроще, порез ножом для бумаги? |