Английский - русский
Перевод слова Crying
Вариант перевода Плакать

Примеры в контексте "Crying - Плакать"

Примеры: Crying - Плакать
She started crying, yelling. Она начала плакать, кричать.
You'll be crying one day. Однажды вы все будете плакать.
And that's when the crying starts. И вот когда плакать начинает.
Yet I feel like crying. А мне хочется плакать.
Stop that crying, will you! Да прекрати ты плакать!
Even if I tuoward and start crying And asking for my mom in a minute... Если я перетрушу и начну плакать и звать маму...
So when Naya saw her raising her voice, she started crying. И когда Ная заметила это, она начала плакать.
Pull yourself together, now. There's no point in crying. Ну же, соберись! Плакать ни к чему.
She started crying softly, like the rain on the window, and we didn't say anything. Она начала плакать, тихо, как дождь за окном.
If you've got no money on you now, you'll crying tears as big as October cabbages. Если у вас сейчас нет денег, будете плакать крокодиловыми слезами.
It hurts so much having to be separated from you, that since yesterday I have not stopped crying. Мне так жаль уходить, что я не переставала плакать со вчерашнего дня.
It's my dad, I mean he's always wanted to be one of those parents cheering from the sidelines and crying at the Olympics. Это из-за отца, это ему всегда хотелось орать с трибун и плакать на Олимпийских играх.
I'm bouncing my little boy on my knee and I just burst out crying for no reason. Я качаю сынишку на колене и начинаю плакать безо всякой причины.
You should be at the funeral, crying and looking terrific before you enter the nunnery. Будёшь плакать, вся такая красивая, а потом прямиком - в монастырь.
Other guys, they took it back to their tables and sat, looked at it, just started crying. Другие, они садились за стол, смотрели на них и начинали плакать.
The baby will be crying everyday, and... it would be good for you not to be disturbed. Ребёнок будет постоянно плакать, а так он тебя не потревожит.
Many a frustrated parent would give almost anything at times to stop their baby from crying or even soothe and calm their baby's crying so they can get them to sleep. Множество разочарованных родителей временами отдали бы почти всё, чтобы ребенок не плакал или успокаивался, прекращал плакать и засыпал.
You may not be crying now, but I know you, and there's going to be crying until we get this whole thing wrapped up, so just call him. Ты может и не плачешь сейчас, но я знаю тебя, но потом ты будешь плакать, пока не устанешь, так что просто позвони ему.
On the way back, she was crying. Это не моё дело, но мужчине, который заставляет женщину плакать, нечем гордиться.
[baby crying] - She's been fussy and crying all morning, but every time I try to put her down for a nap, she just - she just wails. Она была неспокойной и плакала всё утро, но каждый раз, когда я пыталась уложить её спать, она начинала плакать.
If you think I'm crying any tears over some mamby-pamby actor who got killed, you are sadly mistaken. Если вы думаете, что я буду плакать из-за трусливого актеришки, которого убили, вы глубоко заблуждаетесь.
And maybe it is the play, I don't know, But lately I find myself suddenly crying. Может, это все из-за пьесы, я не знаю, но в последнее время я вдруг начал ни с того ни с сего плакать.
It was having a perfectly normal blood-wash, then all of a sudden, it started crying. Это было идеальное переливание, все было внезапно, оно начало плакать.
Within moments, all three of them turn their abusive criticisms on each other, ending with Peter running away to his room crying, and leaving Meg and Brian to discuss what just happened. В один момент семья начинает ругаться между собой, Питер тут же убегает в свою комнату плакать, оставив Мэг с Брайаном, чтобы они обсудили их семейные разногласия.
Just a warning, people's eyes will get wet, 'cause they'll be crying from laughing, from how tragic it is. Предупреждаю, глаза зрителей будут на мокром месте, потому что они будут плакать, смеясь над трагичностью происходящего.