He knows I can hear her crying. |
Он знает, что я могу слышать её плачь. |
Laughing, crying, tumbling, mumbling. |
Смейся, плачь, пой и шепчи, бормочи и кувыркнись. |
No crying at the palm, Runkle. |
Не плачь в ладошку, Ранкл. |
I hear some crying down the hallway. |
Я слышал какойто плачь там по коридору. |
Darling, darling, crying's not fun. |
Милая, милая, плачь - это не смешно. |
Like crying without tears I miss you |
"Как плачь без слез" "Ты моя любовь" |
You weren't crying on it's a man's world. |
Только не плачь в этом мире, созданном мужчиной. |
I wouldn't be able to do controlled crying. |
Я бы не смогла контролировать плачь. |
No use crying over a lost shoe, boy. |
Не плачь из-за потерянного башмака, сынок. |
So much for the no crying rule. |
Вот тебе и "не плачь". |
I could barely understand my mom on the phone with all the crying, but she actually said Barry did her a favor leaving. |
Я с трудом понимала, что говорит мама по телефону через плачь но, вообще-то, она сказала, что уехав, Барри сделал ей одолжение. |
Why does my every breath seem to be crying? |
Почему каждый вздох похож на плачь? |
That jibes with what people online have been saying about the upstairs - crying in empty rooms, footsteps, buzzing lights. |
То, о чем люди писали онлайн: лестницы, плачь в пустых комнатах, шаги, мигающий свет. |
No crying, or buying your way out of it! |
Не плачь и не пытайся подкупить их. |
But no crying, no screaming, okay? |
Но не плачь и не кричи, хорошо? |
If you hear the sound of crying, will they leak? |
Если ты услышишь плачь, они будут течь? |
Don't you start crying, too, OK? |
Только не плачь тоже, ладно? |
No crying, no voming, no sharing. |
Не плачь, не блюй, не разделяйся. |
No, Mum, you're not crying during dinner! |
Нет, Мама, не плачь во время обеда! |
Her crying could be baby talk For, "help! There's a snake in my bed!" |
Все мы знаем, что ее плачь может быть детским языком, и она говорит: "Помогите, в моей постели змея!" |
Don't stand there crying, just nod your head and tell me you won't do it again. |
Не плачь, только кивни головой, и скажи, что это не повторится |
The crying and the dirty diapers and... and... and the complete havoc babies wreak on any semblance of a schedule? |
Плачь и грязные подгузники и полный хаос, который дети сеют на всяком подобии режима? |
Why are you crying? |
Ну не плачь, не плачь! |
Why are you crying? |
Ну не надо, не плачь |
Because I can't stand the crying of babies. |
Терпеть не могу детский плачь. |