| He knows I can hear her crying. | Он знает, что я могу слышать её плачь. |
| Laughing, crying, tumbling, mumbling. | Смейся, плачь, пой и шепчи, бормочи и кувыркнись. |
| No crying at the palm, Runkle. | Не плачь в ладошку, Ранкл. |
| I hear some crying down the hallway. | Я слышал какойто плачь там по коридору. |
| Darling, darling, crying's not fun. | Милая, милая, плачь - это не смешно. |
| Like crying without tears I miss you | "Как плачь без слез" "Ты моя любовь" |
| You weren't crying on it's a man's world. | Только не плачь в этом мире, созданном мужчиной. |
| I wouldn't be able to do controlled crying. | Я бы не смогла контролировать плачь. |
| No use crying over a lost shoe, boy. | Не плачь из-за потерянного башмака, сынок. |
| So much for the no crying rule. | Вот тебе и "не плачь". |
| I could barely understand my mom on the phone with all the crying, but she actually said Barry did her a favor leaving. | Я с трудом понимала, что говорит мама по телефону через плачь но, вообще-то, она сказала, что уехав, Барри сделал ей одолжение. |
| Why does my every breath seem to be crying? | Почему каждый вздох похож на плачь? |
| That jibes with what people online have been saying about the upstairs - crying in empty rooms, footsteps, buzzing lights. | То, о чем люди писали онлайн: лестницы, плачь в пустых комнатах, шаги, мигающий свет. |
| No crying, or buying your way out of it! | Не плачь и не пытайся подкупить их. |
| But no crying, no screaming, okay? | Но не плачь и не кричи, хорошо? |
| If you hear the sound of crying, will they leak? | Если ты услышишь плачь, они будут течь? |
| Don't you start crying, too, OK? | Только не плачь тоже, ладно? |
| No crying, no voming, no sharing. | Не плачь, не блюй, не разделяйся. |
| No, Mum, you're not crying during dinner! | Нет, Мама, не плачь во время обеда! |
| Her crying could be baby talk For, "help! There's a snake in my bed!" | Все мы знаем, что ее плачь может быть детским языком, и она говорит: "Помогите, в моей постели змея!" |
| Don't stand there crying, just nod your head and tell me you won't do it again. | Не плачь, только кивни головой, и скажи, что это не повторится |
| The crying and the dirty diapers and... and... and the complete havoc babies wreak on any semblance of a schedule? | Плачь и грязные подгузники и полный хаос, который дети сеют на всяком подобии режима? |
| Why are you crying? | Ну не плачь, не плачь! |
| Why are you crying? | Ну не надо, не плачь |
| Because I can't stand the crying of babies. | Терпеть не могу детский плачь. |