Английский - русский
Перевод слова Crying
Вариант перевода Плакать

Примеры в контексте "Crying - Плакать"

Примеры: Crying - Плакать
When we sang "Kalinka", as soon as he said "Kalin", the audience would start crying. Когда мы пели "Калинку", как только он сказал "Калин", публика начнет плакать.
So do I start crying now, Or do we build up to that? Можно начинать плакать, или мы к этому придем?
But nobody ever picked them up when they cried, so eventually, they just stopped crying, forever. Но их никто не брал на руки, когда они плакали, так что в конечном счёте они перестали плакать, навсегда.
Then she starts crying, saying how Cassidy told her if I loved her, I'd treat her with respect. Затем она начала плакать, говоря, как Кэссиди сказал ей, если бы я ее любил, относился бы к ней с уважением.
What, haven't you ever just felt like crying? Ты хочешь сказать, что тебе никогда не хотелось плакать?
It's two minutes from when it started crying, so it's like a minute and a half. Две минуты с момента, как он начал плакать.
Every time, sooner or later, within inside, like, five minutes of the thing, they up and they start crying. И каждый раз, рано или поздно, в пределах 5 минут они вдруг начинают плакать
Being serious, getting angry, crying, suffering in the reality, there are such things! Быть серьезным, злиться, плакать, страдать, это же... естественные чувства!
Like, they would bring you gifts and jewelry and flowers and one guy started crying in the champagne room 'cause he wanted me to, like, meet his mom. Ну, они дарят тебе подарки, украшения, цветы, о один начал плакать в комнате с шампанским, потому что хотел, чтобы я познакомилась с его мамой.
And then after I broke into tears and started crying, А потом я начала плакать и сказала:
Or leave and don't come crying to me I'll have no mercy И не вздумай появляться здесь снова и плакать, я не стану тебя жалеть.
One of them guys wouldn't even be thinking? about it, boy. She'll be crying on his shoulder: Один из парней, о которых ты даже не думал, она будет плакать на его плече:
She'll be crying for shame that our sister, our only sister - Она будет плакать от стыда, что наша сестра, наша единственная сестра...
We clean the neighborhood out of candy, then when they all run out and have a bunch of crying kids kicking their doors down, we show up and sell it all back to them. Мы соберем конфеты со всех соседей а потом, когда у них ничего не останется а дети будут плакать и стучать в их двери мы придем и продадим им их конфеты.
There was a lot more crying and then she said something along the lines of Потом она опять стала плакать, а потом сказала что-то похожее на
The writing of it, I was at one point crying to myself as he was writing the key moment between Michael and Dwight. Пока я писал, я начал плакать в кофейне, пока писал ключевой момент между Майклом и Дуайтом.
After a while, I started to think, if I wasn't crying, I was happy, 'cause I forgot what real happiness feels like. Через некоторое время, я начала думать, если я не буду плакать, я буду счастливой. потому что я забыла, что такое настоящее счастье.
Dagbladet wrote that Sundfr was so good that other young Norwegian artists would start crying when hearing her-both because she is several leagues above them, but also because her music is so moving and beautiful. Dagbladet, ежедневная норвежская газета, пишет что Суннфёр настолько хороша, что другие норвежские артисты начинают плакать, услышав её, потому что она на несколько лиг выше их, но также и потому, что её музыка так трогательна и красива.
That if I start crying, I don't think I'll ever stop! Того, что если я начну плакать, думаю, я вообще не остановлюсь!
You know, because of my childhood, I won't be able to process the fact that you've all just done something nice for me, so if I run into you in ten years and start crying, this is what it's about. Вы знаете, из-за моего детства, я никогда не пойму тот факт что вы все просто сделали для меня что-то хорошее, так что если я прибегу к вам через 10 лет и начну плакать, все дело в этом.
When young Mr. Tucker stops crying, it's going to be 11 years for manslaughter, 8 years for kidnapping. Когда мистер Такер перестанет плакать, он поучит 11 лет за непредумышленное, и 8 за похищение
If he was a man, he wouldn't be crying about it, he'd be accepting it. Если бы он был мужиком, он бы не стал плакать, он бы всё понял.
My mom started crying, and then my dad got on the phone and started yelling at your dad, if he ever said anything like that about me again, then he'd have to sue. Моя мама начала плакать, а потом отец схватил трубку и начал орать на твоего отца... мол, если он опять скажет подобное обо мне, то он подаст на него в суд.
From now on, times of crying like this it wont ever happen again С этого момента я больше не буду плакать
Look in her eyes, start crying and say, "I've never been so happy." Просто смотришь ей в глаза, начинаешь плакать... и говоришь: "Я никогда не был так счастлив".