| Cooperation between UNIDO and Croatia should be intensified, particularly in the field of environmental protection and enterprise efficiency. | Сотрудничество ЮНИДО с Хорватией следует активизировать, особенно в области охраны окружаю-щей среды и повышения эффективности произ-водства. |
| Paragraph 94 spoke of a special agreement between Yugoslavia and Croatia on the repossession of houses and flats. | В пункте 94 говорится о специальном соглашении между Югославией и Хорватией о возвращении права владения на дома и квартиры. |
| At that time, war had not actually been declared either by Croatia or by any other government engaged in the conflict. | В то время война фактически не была объявлена ни Хорватией, ни каким-либо другим правительством, вовлеченным в конфликт. |
| In addition, we have proposed a trilateral agreement among Bosnia and Herzegovina, Croatia and Yugoslavia on refugee return. | Кроме того, мы предложили заключить трехстороннее соглашение между Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Югославией по вопросу возвращения беженцев. |
| The discussion was based on presentations by IMF and OECD and papers by the ECE Secretariat and Croatia. | Дискуссия проводилась на основе докладов МВФ и ОЭСР, а также документов, представленных секретариатом ЕЭК и Хорватией. |
| Consultations with Croatia and Slovenia on the succession of treaties concluded between China and former Yugoslavia, head of the Chinese delegation. | Консультации с Хорватией и Словенией по вопросу о правопреемстве в отношении договоров, заключенных между Китаем и бывшей Югославией, руководитель китайской делегации. |
| I am encouraged that bilateral discussions between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia are continuing. | Меня воодушевляет то, что двусторонние обсуждения между Хорватией и Союзной Республикой Югославией продолжаются. |
| The Working Party was informed about similar approaches being undertaken by Serbia with Croatia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia. | Рабочая группа была проинформирована о том, что Сербия использует аналогичные подходы с Хорватией и бывшей югославской Республикой Македонией. |
| We can state with satisfaction that there are no outstanding issues between Croatia and the ICTY but one. | Мы можем с удовлетворением заявить, что в отношениях между Хорватией и МТБЮ нет нерешенных вопросов, за исключением одного. |
| Initial contacts with Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, and Slovenia undertaken. | Установлены первые контакты с Боснией и Герцеговиной, Болгарией, Хорватией и Словенией. |
| Similar agreements were concluded with Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Аналогичные соглашения были заключены с Албанией, Боснией и Герцеговиной, бывшей югославской Республикой Македонией, Словенией и Хорватией. |
| The Dutch government has already concluded Memoranda of Understanding with Bulgaria, Croatia, Romania and Slovakia. | Правительство Голландии уже заключило меморандумы о взаимопонимании с Болгарией, Хорватией, Румынией и Словакией. |
| Immediately thereafter, the European Commission had issued a positive opinion on Croatia's application for candidate status for accession to the European Union. | Сразу же после этого Европейская комиссия распространила положительное заключение относительно поданного Хорватией заявления о предоставлении статуса кандидата на вступление в Европейский союз. |
| Slovenia has signed a protocol on cooperation with Croatia. | Словения подписала соответствующий протокол о сотрудничестве с Хорватией. |
| Croatia and Italy indicated that it depended upon the equivalent domestic procedures in the concerned Parties. | Италией и Хорватией было указано, что они зависят от соответствующих внутренних процедур заинтересованных Сторон. |
| Italy: agreement with Croatia; intergovernmental conference with France; project-specific agreements with Austria and Switzerland. | Италия: соглашение с Хорватией; межправительственная конференция с Францией; соглашения по проектам с Австрией и Швейцарией. |
| He would like to acknowledge the letters of invitation extended to him by Belarus, Bosnia and Herzegovina and Croatia. | Он хотел бы выразить признательность за письменные приглашения, направленные ему Беларусью, Боснией и Герцеговиной и Хорватией. |
| He commended Croatia for its commitment to human rights, equality and accountability. | Он с удовлетворением отмечает проявляемую Хорватией преданность идеалам прав человека, равенства и ответственного поведения. |
| Withdrawal by Croatia of its appeal against a final decision of the enforcement branch of the Compliance Committee. | Отзыв Хорватией своей апелляции в отношении окончательного решения подразделения по обеспечению соблюдения Комитета по соблюдению. |
| Slovenia appreciated the progress made in Croatia's integration into the European Union. | Словения с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый Хорватией в отношении вступления в Европейский союз. |
| Belarus inquired about Croatia's systematic efforts to combat trafficking, including a national plan. | Беларусь задала вопрос относительно систематически принимаемых Хорватией мер по борьбе с торговлей людьми, включая национальный план. |
| The Ombudsman positively echoed the acceptance by Croatia of all recommendations aimed at strengthening the status of the Ombudsman and specialized ombudspersons. | Омбудсмен позитивно охарактеризовал принятие Хорватией всех рекомендаций, направленных на укрепление статуса Омбудсмена и уполномоченных по конкретным правам. |
| Bosnia and Herzegovina's relations with its immediate neighbours, Croatia, Montenegro and Serbia, have improved during the reporting period. | Отношения Боснии и Герцеговины со своими ближайшими соседями - Хорватией, Черногорией и Сербией - улучшились за отчетный период. |
| Within South-Eastern Europe, the Protocol on Strategic Environmental Assessment had been ratified by Albania, Bulgaria, Croatia and Montenegro. | В Юго-Восточной Европе Протокол о стратегической экологической оценке был ратифицирован Албанией, Болгарией, Хорватией и Черногорией. |
| It is important to note that some minorities emerged with the independence of Croatia. | Важно отметить, что некоторые меньшинства стали признаваться после получения Хорватией независимости. |