| Serbia has established an entirely new level of confidence in relations with Croatia. | Сербия вывела свои отношения с Хорватией на полностью новый уровень доверия. |
| In the Balkans, work was being done to relaunch cooperation with Serbia, Croatia and Bosnia. | На Балканах ведется работа по возобновлению сотрудничества с Сербией, Хорватией и Боснией. |
| Additional signs of improved regional cooperation are evidenced by the agreement between Croatia and Serbia on extraditing their nationals in the context of organized crime. | Дополнительным свидетельством улучшения регионального сотрудничества является соглашение между Хорватией и Сербией о выдаче граждан их стран в контексте организованной преступности. |
| Different cases from Albania, Croatia, Italy and Spain were presented at the workshop. | Участники рабочего совещания ознакомились с различными примерами, представленными Албанией, Италией, Испанией и Хорватией. |
| If the law remains in force, it would be detrimental to regional cooperation between Serbia and Croatia. | Если этот закон останется в силе, то он нанесет ущерб региональному сотрудничеству между Сербией и Хорватией. |
| Italy concluded twinning projects for Croatia, Albania and Algeria. | Италия завершила проекты обменов с Хорватией, Албанией и Алжиром. |
| During the reporting period, cooperation from Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina remained satisfactory. | В отчетный период сотрудничество с Сербией, Хорватией и Боснией и Герцеговиной продолжалось на удовлетворительном уровне. |
| Nonetheless, the core group also identified examples of good self-assessment, notably those by Serbia and Croatia. | Тем не менее основная группа выявила и хорошие самооценки, в частности подготовленные Сербией и Хорватией. |
| Croatia officially adopted national targets under the Protocol in the reporting period. | В отчетный период национальные целевые показатели по Протоколу были официально приняты Хорватией. |
| Examples included some cases of successful transboundary cooperation between the Republic of Moldova, Romania and Ukraine and between Croatia and Hungary. | Речь идет о примерах успешного трансграничного сотрудничества между Республикой Молдова, Румынией и Украиной, а также Венгрией и Хорватией. |
| SETA deals with the development of a transportation infrastructure strategy between Croatia, Austria and Slovakia. | Проект ЮВТО нацелен на разработку стратегии развития транспортной инфраструктуры между Хорватией, Австрией и Словакией. |
| However, it noted that the given figures were not consistent with Croatia's 2012 submission of emission data. | Однако он отметил, что указанные показатели не соответствуют данным о выбросах, представленным Хорватией в 2012 году. |
| Such agreements have been signed with Montenegro and Croatia. | Такие соглашения были подписаны с Черногорией и Хорватией. |
| The Committee was satisfied with the clarifications provided by Croatia, Portugal and the Republic of Moldova. | Комитет выразил удовлетворение в связи с разъяснениями, которые были даны Португалией, Республикой Молдова и Хорватией. |
| India has signed such agreements with Bulgaria, Croatia, China, Egypt, Oman, Italy, Romania and Russian Federation. | Индия подписала такие соглашения с Болгарией, Египтом, Италией, Китаем, Оманом, Российской Федерацией, Румынией и Хорватией. |
| The Court is further seized of a similar claim brought by Croatia against Serbia and Montenegro. | Кроме того, Суд рассматривает аналогичный иск, предъявленный Хорватией против Сербии и Черногории. |
| UNHCR continued to play a role in the implementation of the protocol on organized return procedures between the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia. | УВКБ по-прежнему выполняет свои функции в рамках осуществления подписанного между Союзной Республикой Югославией и Хорватией Протокола о процедурах организованного возвращения. |
| The participants unanimously adopted the Statement on the Participation of Women in Political Life, proposed by Croatia, which I have enclosed. | Участники совещания единогласно приняли прилагаемое ниже Заявление об участии женщин в политической жизни, которое было предложено Хорватией . |
| Despite relatively good results in HIV/AIDS prevention and treatment in Croatia, there remains no room for complacency. | Несмотря на относительно хорошие результаты, достигнутые Хорватией в профилактике и лечении ВИЧ/СПИДа. было бы ошибкой останавливаться на достигнутом. |
| The Gulf area has been a theatre of a maritime and land border dispute between Slovenia and Croatia. | Площадь залива была театром военных действий в пограничном споре на земле и на море между Словенией и Хорватией. |
| In 2005, a new three-way bridge was opened with financing from Croatia and the European Commission. | В 2005 года за счет финансирования Хорватией и Европейской комиссии был построен новый мост. |
| According to our information, some 2,500 members of the Knin paramilitary forces have crossed the border between Croatia and Bosnia and Herzegovina. | По имеющейся у нас информации, границу между Хорватией и Боснией и Герцеговиной пересекло около 2500 участников полувоенных книнских сил. |
| The negotiations between Krajina and Croatia and their recent agreement on economic cooperation opened up the prospects for the political resolution of the crisis. | Переговоры между Краиной и Хорватией и достигнутое ими недавно соглашение об экономическом сотрудничестве открыли перспективы для политического урегулирования кризиса. |
| The basic agreement between Croatia and the local Serbs regarding the transitional arrangements for Eastern Slavonia was also encouraging. | Кроме того, вселяет оптимизм основное соглашение между Хорватией и местными сербами относительно временных договоренностей для Восточной Славонии. |
| The Nicaraguan Government greets with approval the Joint Statement and Agreed Basic Principles, signed recently by Bosnia and Herzegovina, Croatia and Yugoslavia. | Правительство Никарагуа одобряет Совместное коммюнике и Соглашение об основных принципах, подписанные недавно между Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Югославией. |