Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватией

Примеры в контексте "Croatia - Хорватией"

Примеры: Croatia - Хорватией
It has removed an impediment to the prospects for mutual recognition between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Она устранила препятствие на пути взаимного признания между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) remains responsible for the tragic and costly consequences in Croatia. Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) по-прежнему несет ответственность за трагические и тяжелые последствия, испытываемые Хорватией.
For the time being, there are no defined sea borders between Croatia and Slovenia nor between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. В настоящий момент не существует каких-либо четких морских границ между Хорватией и Словений или Хорватией и Союзной Республикой Югославией.
Then came the war between Serbia and Croatia for the territorial integrity of Croatia. Затем война между Сербией и Хорватией за территориальную целостность Хорватии.
Croatia further reported that by the end of August of this year, the entire border between Hungary and Croatia will be cleared of mines. Хорватия далее сообщила, что к концу августа текущего года от мин будет очищена вся граница между Венгрией и Хорватией.
I feel the need to stress that Croatia's candidacy is, above all, a measure of Croatia's responsibility. Я считаю необходимым подчеркнуть, что выдвижение Хорватией своей кандидатуры является подтверждением степени ответственности нашей страны.
The agreement between the United Nations and Croatia dated 6 August 1995 provided for full access by UNCRO and humanitarian organizations to the civilian population in Croatia. В соглашении между Организацией Объединенных Наций и Хорватией от 6 августа 1995 года предусматривался беспрепятственный доступ ОООНВД и гуманитарных организаций к гражданскому населению в Хорватии.
As Croatia and others have often pointed out, Croatia cannot address this issue alone as it has in the past. Как неоднократно отмечалось Хорватией и другими сторонами, Хорватия, в отличие от прошлого, не может решить этот вопрос самостоятельно.
The institutionalized relationship between Croatia and the Federation of Bosnia and Herzegovina is also critical to Croatia's short and long-term security needs. Организационно закрепленные отношения между Хорватией и Федерацией Боснии и Герцеговины также имеют критически важное значение для краткосрочных и долгосрочных потребностей Хорватии в области безопасности.
Since then, Croatia and the former Republic of Macedonia have been granted candidate country status for EU membership, and negotiations with Croatia are in progress. С тех пор Хорватии и бывшей югославской Республике Македония был предоставлен статус стран-кандидатов, и в настоящее время ведутся переговоры с Хорватией.
Peer review of Security Council resolution 1540 (2004), conducted by Croatia and Poland (visit to Croatia) Коллегиальный обзор резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, проведенный Хорватией и Польшей (посещение Хорватии)
The Government of Croatia indicated that, in 2003, a seizure of 20,330 kg of acetic anhydride had been made as a result of cooperation among Croatia, Macedonia and Serbia and Montenegro. Правительство Хорватии отметило, что в 2003 году 20330 килограммов ангидрида уксусной кислоты были изъяты благодаря сотрудничеству между Хорватией, Македонией и Сербией и Черногорией.
Ms. Patten welcomed Croatia's ratification of the ILO conventions but asked what the Government of Croatia was doing to make women aware of the country's new laws and equality policies. Г-жа Паттен приветствует ратификацию Хорватией конвенций МОТ, но спрашивает при этом, какие действия предпринимает правительство Хорватии в целях ознакомления женщин с новыми законами и политическими программами, направленными на достижение равноправия в стране.
The Conference was hosted by the Government of Croatia and co-organized by Croatia and the International Commission on Jurists, with financial support from the Government of Finland. Конференция была созвана по инициативе правительства Хорватии и была организована совместно Хорватией и Международной комиссией юристов при финансовой поддержке правительства Финляндии.
In early April, NATO bombed two bridges connecting the Federal Republic of Yugoslavia to Croatia; the bridges linked refugee and minority communities in Vojvodina and Croatia. В начале апреля НАТО разбомбила два моста, соединяющие СРЮ с Хорватией; эти мосты связывали общины беженцев и меньшинств в Воеводине и Хорватии.
(b) Croatia agrees that the Leased Area shall enjoy the status of a free zone, in which no duties or taxes imposed by Croatia shall apply. Ь) Хорватия соглашается с тем, что арендуемый район пользуется статусом свободной зоны, в которой не действуют пошлины или налоги, вводимые Хорватией.
A significant portion of these funds has also been received from the emergency reconstruction project established by Croatia and the World Bank and financed by the latter and beneficiaries in Croatia. Значительная часть этих средств также получена от проекта по чрезвычайному восстановлению, учрежденного Хорватией и Всемирным банком и финансируемого последним и бенефициарами в Хорватии.
The initiative of Croatia is yet another attempt to divert the attention of the international community from the actual state of affairs and the commitments undertaken but not honoured by Croatia. Инициатива Хорватии представляет собой очередную попытку отвлечь внимание международного сообщества от действительного положения дел и от обязательств, взятых, но не выполняемых Хорватией.
At that session, resolution 49/43 had been adopted, expressing firm support for Croatia's territorial integrity within its internationally recognized borders and calling for the reintegration of the occupied territories into Croatia. На той сессии была принята резолюция 49/43, в которой выражалась твердая поддержка территориальной целостности Хорватии в ее международно признанных границах и содержался призыв к реинтеграции с Хорватией оккупированных территорий.
The Ministers commended the progress achieved by Croatia in the democratic and economic reforms and welcomed the inclusion of Croatia in the NATO Partnership for Peace programme. Министры дали высокую оценку прогрессу, достигнутому Хорватией в проведении демократических и экономических реформ, и приветствовали включение Хорватии в программу НАТО «Партнерство ради мира».
We are pleased to inform that recently, following successful negotiations between Croatia and Germany, the first functional centre within the Working Table on security issues of the Stability Pact for South Eastern Europe has been established in Croatia. Нам приятно сообщить о том, что недавно, вслед за проведением успешных переговоров между Хорватией и Германией, в Хорватии, в рамках Рабочего стола по вопросам безопасности Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, был учрежден первый функциональный центр.
Improved political relations with Croatia and Bosnia and Herzegovina allowed the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to promote programmes which focus on voluntary repatriation, notwithstanding persistent problems regarding the repossession of property, particularly in Croatia. Улучшение политических отношений с Хорватией и Боснией и Герцеговиной позволило Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) содействовать осуществлению программ, нацеленных главным образом на обеспечение добровольной репатриации, несмотря на сохраняющиеся проблемы, связанные с возвращением собственности, особенно в Хорватии.
What really matters is the fact that the borderline between the then Socialist Republics of Croatia and Montenegro in the Prevlaka area not only existed, but was well known and recognized as such at the time when Croatia proclaimed independence in June 1991. Что действительно актуально - так это тот факт, что граница между бывшими социалистическими республиками Хорватией и Черногорией в районе Превлаки не только существовала, но и была хорошо известной и признанной в качестве таковой на июнь 1991 года, когда Хорватия провозгласила независимость.
The Sarajevo Declaration, signed in January 2005 with the representatives of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro, provided a way forward but difficulties had been encountered in finalizing the joint implementation matrix because of some outstanding issues with Croatia. Возможность продвижения вперед создает Сараевская декларация, подписанная в январе 2005 года представителями Боснии и Герцеговины, Сербии, Черногории и Хорватии, однако возникли трудности при завершении разработки совместной стратегии реализации Декларации в связи с некоторыми нерешенными проблемами с Хорватией.
In meeting its commitments made at Copenhagen, as well as facilitating its social development, Croatia will be greatly assisted by the scheduled pledging conference for development and reconstruction, which the international community is planning to conduct in Croatia. Выполнению Хорватией своих обязательств, взятых в Копенгагене, а также ее социальному развитию очень поможет запланированная конференция по объявлению взносов на цели развития и реконструкции, которую международное сообщество собирается провести в Хорватии.