Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватией

Примеры в контексте "Croatia - Хорватией"

Примеры: Croatia - Хорватией
Free Trade Agreements between Albania and respectively, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Serbia and Montenegro, Macedonia, Moldova and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (Unmik). Соглашения о свободной торговле между Албанией и соответственно Болгарией, Боснией и Герцеговиной, Македонией, Молдовой, Сербией и Черногорией, Хорватией и Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК).
In addition, Romania, in cooperation with Croatia, would hold a seminar in June 2008 to identify specific aspects facing States when implementing Security Council resolution 1540, and to ensure regional cooperation in that field. Вдобавок Румыния, в сотрудничестве с Хорватией, будет принимать в июне 2008 года семинар с целью идентифицировать специфические аспекты, с которыми сталкиваются государства при осуществлении резолюции 1540 Совета Безопасности, и обеспечить региональное сотрудничество в этой сфере.
The charges relate to crimes against humanity and war crimes committed during Operation Storm, a military operation launched by Croatia from August to November 1995. Обвинения касаются преступлений против человечности и военных преступлений, совершенных во время операции «Шторм», военной операции, проведенной Хорватией с августа по ноябрь 1995 года.
However, probably their most valuable contribution is their ability to share with the local population Croatia's own experience in overcoming the consequences of war and taking the road of reconciliation, cooperation and development. Однако, вероятно, их самым ценным вкладом является их способность делиться с местным населением опытом, накопленным самой Хорватией в преодолении последствий войны и в продвижении по пути примирения, сотрудничества и развития.
Bilateral Readmission agreements were signed also with: Italy, Belgium, Federal Republic of Germany, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Hungary, Macedonia, Bulgaria, Romania, Croatia and Switzerland. Двусторонние соглашения о реадмиссии также были подписаны со следующими странами: Италией, Бельгией, Федеративной Республикой Германией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Венгрией, Македонией, Болгарией, Румынией, Хорватией и Швейцарией.
However, several agreements concluded prior to this also include relevant provisions: EU agreements with Croatia, Egypt and FYROM thus contain non-standard provisions on counter-terrorism. Однако в нескольких соглашениях, которые уже были заключены, также содержатся соответствующие положения: соглашения ЕС с Хорватией, Египтом и бывшей югославской Республикой Македонией содержат нестандартные положения о борьбе с терроризмом.
Gradiska and other northern crossing points to be opened soon will enable freedom of movement for persons, goods and services between the Republika Srpska and Croatia. Пункт пересечения границы в Градишке и другие северные пункты пересечения, которые будут отрыты в скором времени, позволят обеспечить свободу передвижения лиц, товаров и услуг между Республикой Сербской и Хорватией.
The Government indicated that the agreement between Montenegro and Croatia on the return and reception of people whose entry or residence was illegal was ready for signature. Правительство указало, что готово для подписания соглашения между Черногорией и Хорватией о возвращении и приеме лиц, незаконно въехавших на территорию одной из этих стран или незаконно проживавших в них.
The confrontation with Croatia is portrayed as a continuation of the Second World War (and the fight against the ustase), while the struggle in Bosnia is compared to a renewed battle against the Ottoman occupation. Конфронтация с Хорватией преподносится как продолжение второй мировой войны (и борьбы с усташами), а столкновения в Боснии уподобляют возобновлению борьбы против оттоманской оккупации.
On 13 April 2012, the Arbitral Tribunal established by the Arbitration Agreement of 4 November 2009 between Croatia and Slovenia and the representatives of these two States discussed the procedural framework for the arbitration. 13 апреля 2012 года Арбитражный трибунал, учрежденный Соглашением об арбитражном разбирательстве между Словенией и Хорватией от 4 ноября 2009 года, и представители этих двух государств обсудили процедурные рамки арбитража.
It is bordered by Serbia in the north, Kosovo and Albania in the south-east; it shares Adriatic Sea with Italy in the south, while its neighbours in the west are Croatia and Bosnia and Herzegovina. Она имеет сухопутные границы с Сербией на севере, Косово и Албанией на юго-востоке, Хорватией и Боснией и Герцеговиной на западе, а на юге ее отделяет от Италии Адриатическое море.
In 2003, Albania signed the Adriatic Charter with the United States of America, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Croatia and considers it to be a contribution to security in the region and at large. В 2003 году Албания подписала Адриатическую хартию партнерства с Соединенными Штатами Америки, бывшей югославской Республикой Македонией и Хорватией, рассматривая это как вклад в дело обеспечения безопасности в регионе и мире в целом.
This includes compliance with the Dayton Agreement, to which the promotion of relations with Bosnia and Herzegovina and Croatia is a contribution, as well as the overcoming of the problems in Kosovo and Metohija. Это включает соблюдение Дейтонских соглашений, вклад в которые вносит содействие развитию отношений с Боснией и Герцеговиной и Хорватией, а также преодоление проблем Косова и Метохии.
When it comes to the issue of cooperation between the ICTY and Croatia, I can inform the Assembly that there are no outstanding problems in gaining prompt access to specific documents for the purposes of the ICTY's proceedings. Что касается вопроса о сотрудничестве между МТБЮ и Хорватией, я могу сообщить Ассамблее о том, что не осталось проблем в отношении оперативного доступа к конкретным документам для судебной деятельности МТБЮ.
The Commission has taken cognizance of the memorandum, observations and other materials communicated by Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Slovenia, which have been passed on to all the successor States to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Комиссия приняла к сведению меморандумы, комментарии и другие материалы, представленные Боснией и Герцеговиной, Хорватией, бывшей югославской Республикой Македонией и Словенией, которые были переданы всем государствам-преемникам Социалистической Федеративной Республики Югославии.
The support of Croatia for the rehabilitation of the victims of the violence that took place there between 1991 and the end of 1995 is another matter of satisfaction to the Committee. Комитет также с удовлетворением отмечает принимаемые Хорватией меры для реабилитации жертв насилия, имевшего место в период между 1991 и концом 1995 года.
Signed in 2002 by Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and Slovenia, the FASRB now facilitates cooperation between Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Slovenia on sustainable development of the Sava River basin. Подписанное в 2002 году Боснией и Герцеговиной, Хорватией, Союзной Республикой Югославией и Словенией, РСБРС сегодня регулирует сотрудничество между Боснией и Герцеговиной, Хорватией, Сербией и Словенией по устойчивому развитию бассейна реки Сава.
Therefore, Croatia strongly supports the implementation of the Washington Agreements and the Split Declaration and the strengthening of the Federation of Bosnia and Herzegovina and its association with Croatia at various levels and in various areas of cooperation. По этой причине Хорватия решительно поддерживает выполнение Вашингтонских соглашений и Сплитской декларации, а также укрепление Федерации Босния и Герцеговина и ее ассоциацию с Хорватией на различных уровнях и в различных областях сотрудничества.
Similarly, non-governmental organizations also participate with their proposals in the preparation of annual reports on the status of human rights in Croatia, as well as in the preparation of reports submitted by Croatia to international institutions. Аналогичным образом, неправительственные организации принимают также участие в подготовке ежегодных докладов о положении в области прав человека в Хорватии, представляя свои предложения, а также участвуют в подготовке докладов, представляемых Хорватией международным учреждениям.
Croatia is convinced that the Agreement will go a long way not only towards guaranteeing transparent aid from Croatia to the Federation and to Croats in the Federation of Bosnia and Herzegovina, but also in benefiting the overall welfare of Bosnia and Herzegovina and all its peoples. Хорватия убеждена в том, что благодаря этому Соглашению удастся добиться многого для того, чтобы не только гарантировать транспарентность помощи, оказываемой Хорватией Федерации и хорватам, живущим в Федерации Боснии и Герцеговины, но и повысить благосостояние Боснии и Герцеговины и всех ее народов.
The new regional order in South-East Europe and the Balkans must be and can be based on the overall normalization of the relations between the Croatian and Serbian peoples, which is to say, between Croatia and Serbia. Основой для создания нового регионального порядка в Юго-Восточной Европе и на Балканах должна и может служить общая нормализация отношений между хорватским и сербским народами, т.е. между Хорватией и Сербией.
In the reporting period, my Office has focused its efforts on opening up navigation on the Sava River, resumption of railway traffic between Bosnia and Herzegovina and Croatia and the reconstruction of bridges over the Una and Sava rivers. За отчетный период мое Управление сосредоточило свои усилия на открытии навигации по реке Саве, возобновлении железнодорожного сообщения между Боснией и Герцеговиной и Хорватией и восстановлении мостов через реки Уна и Сава.
On 16 October, the Joint Border Commission established between Bosnia and Herzegovina and Croatia met for the first time in Sarajevo under the chairmanship of my office, followed by a meeting in Zagreb on 17 December. 16 октября Совместная пограничная комиссия, учрежденная Боснией и Герцеговиной и Хорватией, провела первое заседание в Сараево под председательством моего Управления; 17 декабря в Загребе состоялось еще одно заседание.
On this basis and fully respecting the rights, positions and interests of the newly established States, the Federal Republic of Yugoslavia has normalized relations and develops cooperation with Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Bosnia and Herzegovina. На этой основе и при полном уважении прав, позиций и интересов новых образовавшихся государств Союзная Республика Югославия нормализовала отношения и развивает сотрудничество с Хорватией, бывшей югославской Республикой Македонией и Боснией и Герцеговиной.
Prior to the successful holding of elections and the establishment of new local authorities in the region, the reintegration process was advanced by the successful demilitarization of the region and by the establishment of diplomatic relations between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. До успешного проведения выборов и создания новых местных органов власти в районе продвижению процесса реинтеграции способствовали успешная демилитаризация района и установление дипломатических отношений между Хорватией и Союзной Республикой Югославией.