Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватией

Примеры в контексте "Croatia - Хорватией"

Примеры: Croatia - Хорватией
The Ministry of the Interior has concluded agreements on cooperation in the field of combating organized crime and terrorism with Albania, Croatia, Cyprus, Greece, Italy and Serbia and Montenegro. Министерство внутренних дел заключило соглашения о сотрудничестве в области борьбы с организованной преступностью и терроризмом с Албанией, Грецией, Италией, Кипром, Сербией, Хорватией и Черногорией.
It will be a test with Belgrade, and it will be a test with Croatia. Это будет испытанием с Белградом, и это будет испытанием с Хорватией.
The tripartite agreement between Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro on the demarcation and inviolability of the borders between those countries will guarantee peace and stability in the region. Трехстороннее соглашение между Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Сербией и Черногорией о демаркации и неприкосновенности границ между этими странами будет служить гарантией мира и стабильности в регионе.
In the period under review, no vehicles, other than UNMOP vehicles, have crossed between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro) at Cape Kobila. В течение отчетного периода никакие транспортные средства, помимо принадлежащих МНООНПП, не пересекали границу между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Черногорией) на мысе Кобила.
The Council in resolution 1222 (1999) welcomed the opening of crossing points between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro) in the demilitarized zone. В резолюции 1222 (1999) Совет приветствовал открытие пунктов пересечения границы между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Черногорией) в демилитаризованной зоне.
The opening of the crossing points has led to an increase in civilian traffic between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro), mostly through Debeli Brijeg. Открытие пунктов пересечения границы привело к увеличению перемещения гражданского населения между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Черногория), главным образом через Дебели-Бриег.
The opening of a crossing point at Debeli Brijeg was not based on a bilateral agreement between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia as foreseen in the Agreement on Normalization of Relations of 23 August 1996. Открытие контрольно-пропускного пункта в Дебели-Бриег не было основано на двустороннем соглашении между Хорватией и Союзной Республикой Югославией, как предусматривалось в Соглашении о нормализации отношений от 23 августа 1996 года.
Two border crossings between Croatia and Montenegro are operating without impediment, and further steps for enhanced cooperation, especially economic ones, are under way. Два пункта пересечения границы между Хорватией и Черногорией действуют без каких-либо помех, и предпринимаются дальнейшие шаги для расширения сотрудничества, особенно в области экономики.
The second genocide perpetrated in the twentieth century by Croatia against an immense segment of its own population has never induced the permanent members of the United Nations Security Council to contemplate a draft resolution or to take a step beyond the Presidential Statement. Геноцид, повторно осуществленный Хорватией в ХХ веке против огромной по величине группы собственного населения, не побудил постоянных членов Совета Безопасности выработать проект резолюции или принять какие-либо меры, помимо заявления Председателя.
Identifying the fate of more than 2,000 missing persons is one of the most urgent humanitarian problems facing Croatia in the future and should be dealt with as a matter of the highest priority. Выяснение судьбы более чем 2000 пропавших без вести лиц - это одна из самых животрепещущих гуманитарных проблем, стоящих перед Хорватией, и ее решению необходимо придать самое приоритетное значение.
I am encouraged by the signing, on 10 December, of a protocol between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia on an interim agreement along their southern border. Я считаю весьма отрадным событием подписание 10 декабря Хорватией и Союзной Республикой Югославией протокола о временном соглашении об урегулировании ситуации на их южной границе.
Bosnia and Herzegovina is sincerely and firmly committed to strengthening friendly relations with the neighbouring Republic of Croatia and the State Union of Serbia and Montenegro on the basis of mutual respect for sovereignty, territorial integrity and equality. Босния и Герцеговина искренне и твердо привержена укреплению дружественных отношений с соседней Республикой Хорватией и государственным сообществом Сербии и Черногории на основе взаимного уважения суверенитета, территориальной целостности и равенства.
This has been far from easy, but in the end, Croatia's success demonstrates that hard work and reform-oriented policies are the best possible investment in a country's future. Это было нелегко, но достигнутый в конечном итоге Хорватией успех показывает, что напряженная работа и ориентированные на реформы стратегии являются самыми лучшими инвестициями в будущее любой страны.
Hopefully in the near future, Bosnia and Herzegovina will start negotiating a stabilization and association agreement with the European Union - the type of agreement that Croatia recently signed. Надеемся, что в ближайшем будущем Босния и Герцеговина приступит к обсуждению с Европейским союзом соглашения о стабилизации и присоединении - соглашения, аналогичного недавно подписанному Хорватией.
The CTC would be grateful for an outline of any specific training which Croatia may have developed for its administrative, investigative, prosecutorial and judicial authorities in this regard. КТК был бы признателен за информацию о любых принятых Хорватией специальных мерах по подготовке сотрудников административных, следственных, обвинительных и судебных органов по этим вопросам.
The second question of implementation relates to Croatia's calculation of its commitment period reserve and its compliance with the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, of the Kyoto Protocol (decision 13/CMP.). Второй вопрос об осуществлении связан с расчетом Хорватией своего резерва на период действия обязательств и с его соответствием с условиями учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7 Киотского протокола (решение 13/СМР.).
Action: The CMP is invited to consider the withdrawal by Croatia of its appeal and to take any action it deems appropriate with a view to completing the consideration of this item. Меры: КС/СС предлагается рассмотреть вопрос об отзыве Хорватией своей апелляции и принять любые меры, которые она сочтет необходимыми, в целях завершения рассмотрения этого пункта.
The Committee therefore decided that there was no need for further review of compliance by Croatia with its obligation under article 3, paragraph 5 (a), of the 1998 Protocol on POPs. Соответственно, Комитет постановил, что вопрос о соблюдении Хорватией своего обязательства согласно пункту 5 а) статьи 3 Протокола по СОЗ 1998 года не нуждается в дальнейшем рассмотрении.
To date, eight such agreements have been negotiated and signed with Liberia, Panama, the Marshall Islands, Belize, Croatia, Malta, Cyprus, and Mongolia. На сегодняшний день были разработаны и подписаны соглашения такого рода с Либерией, Панамой, Маршалловыми Островами, Белизом, Хорватией, Мальтой, Кипром и Монголией.
While welcoming Croatia's support for the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, Canada noted continuing concerns over the fact that key documents had not yet been located and made available to the Tribunal. Приветствуя поддержку Хорватией деятельности Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, Канада отметила сохраняющееся беспокойство в связи с тем, что основные документы так и не удалось найти и представить Трибуналу.
Mr. Gaye welcomed the decision of the Austrian Supreme Court to carry out a further review of alleged fundamental rights violations in the case of an extradition request by Croatia, which had already been considered on appeal. Г-н Гайе приветствует решение Верховного суда Австрии провести дальнейшее рассмотрение предполагаемых нарушений прав человека в деле о предъявленном Хорватией запросе о высылке, которое уже было рассмотрено по апелляции.
Moreover, together with Croatia, my country has launched an initiative to explore the possibility of training a joint team of instructors that would provide assistance to the Afghan Security Forces. Кроме того, вместе с Хорватией наша страна выступила с инициативой, предложив изучить возможность подготовки совместной группы инструкторов, которые могли бы оказывать помощь Афганским силам безопасности.
Before turning to the speakers, I would finally like to remind all members that Australia, along with Jordan and Croatia, has introduced a draft resolution on the implementation of the Convention. Прежде чем передать слово ораторам, я хотела бы напомнить всем членам о том, что Австралия совместно с Иорданией и Хорватией представили проект резолюции относительно осуществления Конвенции.
However, the EU inland waterway market has connections with third countries (Switzerland, Croatia, Serbia and Montenegro, Romania, Bulgaria, Moldavia, Ukraine, Russia), the interest of which must be taken into account. Однако рынок внутренних водных перевозок ЕС связан с третьими странами (Швейцарией, Хорватией, Сербией и Черногорией, Румынией, Болгарией, Молдовой, Украиной, Россией), интересы которых необходимо учитывать.
Although there has been progress in allowing case materials and evidence to be transferred between Serbia, Croatia and Montenegro, political will is needed to comprehensively address these issues. Хотя был достигнут определенный прогресс в передаче связанных с делами материалов и доказательств между Сербией, Хорватией и Черногорией, для всестороннего решения этих вопросов необходима политическая воля.