Given the critical stage of the implementation of the peace process that lies ahead, Pakistan fully supports the extension of UNOMB's mandate for another year. |
Учитывая исключительно важное значение предстоящего этапа осуществления мирного процесса, Пакистан полностью поддерживает продление мандата МООННБ ещё на один год. |
The role of gender focal points within entities was critical, especially their capacity to secure access to timely information and participation in relevant events. |
Исключительно важное значение в образованиях имела роль координаторов по гендерным вопросам, особенно в том, что касается их возможности обеспечивать доступ к своевременной информации и участия в особо важных мероприятиях. |
Participants suggested that the involvement of all relevant ministries and agencies, sectoral stakeholders and the private sector is critical for defining, implementing and evaluating adaptation plans. |
Участники высказали мысль о том, что исключительно важное значение для определения, реализации и оценки адаптационных планов имеет вовлечение в работу всех соответствующих министерств и ведомств, заинтересованных субъектов секторов и частного сектора. |
In more complex cases, especially where interdepartmental coordination is critical, regular coordination meetings are held in New York, and missions concerned participate via conference calls. |
В особо сложных случаях, когда междепартаментская координация имеет исключительно важное значение, в Нью-Йорке проводятся регулярные координационные совещания, и заинтересованные миссии, получившие приглашение, участвуют в таких совещаниях. |
Again, future enforcement of the quotas that have been set appears critical. |
В этой связи исключительно важное значение будут иметь меры по обеспечению соблюдения установленных квот. |
Many Parties have also adopted a participatory process to create a sense of ownership among the stakeholders, whose cooperation is critical for successful action. |
Многими Сторонами также организован процесс участия, направленный на формирование чувства сопричастности у тех заинтересованных сторон, сотрудничество которых имеет исключительно важное значение для успеха предпринимаемых действий. |
Partnerships and coordination in the field are critical; |
партнерство и координация на местах имеют исключительно важное значение; |
The gender element is therefore critical and must be addressed with the seriousness it deserves, including through the promotion of the rights of women. |
Поэтому гендерный аспект имеет исключительно важное значение, и на него надо реагировать со всей серьезностью, которую он заслуживает, в том числе на основе поощрения прав женщин. |
Economic growth has a critical instrumental role in facilitating the realization of the interdependent and indivisible human rights comprising the right to development, in any context. |
Экономический рост имеет исключительно важное значение в плане содействия реализации взаимозависимых и неделимых прав человека4, составляющих право на развитие, в любом контексте. |
Since many developing countries did not have sufficient resources to build the necessary capacities, it was critical for them to receive support from the international community. |
Поскольку многие развивающиеся страны не имеют достаточных ресурсов для создания необходимого потенциала, поддержка международного сообщества имеет для них исключительно важное значение. |
In the community development context, empowerment and access to land and other natural resources are critical in ensuring useful participation and sustainable programming. |
В процессе развития сообществ такие элементы, как наделение соответствующими возможностями и предоставление доступа к земле и другим природным ресурсам, имеют исключительно важное значение для обеспечения полезности участия и устойчивого программирования. |
This increase in programmable funds has proven very valuable as it allows UNIDO to start priority activities rapidly, fill gaps in the funding of critical components and attract other funds. |
Такое увеличение программируемых средств имеет исключительно важное значение, поскольку это позволяет ЮНИДО оперативно приступить к осуществлению приоритетных мероприятий, заполнить пробелы в финансировании важнейших компонентов и привлечь другие ресурсы. |
Therefore, efforts towards realizing the promised higher aid, delivered in a more predictable and less conditional manner, are critical. |
Поэтому исключительно важное значение имеют усилия по выполнению обещаний о расширении помощи, предоставляемой на более предсказуемой основе и менее жестких условиях. |
Monitoring and reporting are critical at all three levels, requiring clarity as to whether the means used are, or might be, sufficient for achieving the intended outcome. |
На всех трех уровнях исключительно важное значение имеют контроль и представление отчетности, причем в этой связи необходима ясность относительно того, являются ли и могут ли используемые средства быть достаточными для достижения желаемого результата. |
However, in order to strengthen security for the critical electoral process, I support the Government's request that an additional formed police unit be deployed. |
Вместе с тем для укрепления безопасности в имеющий исключительно важное значение период проведения избирательного процесса я поддерживаю просьбу правительства о развертывании дополнительного сформированного полицейского подразделения. |
Disarmament, peace and security continue to be crucial to the aspirations of all humanity, and therefore they constitute a critical challenge of the new millennium. |
Разоружение, мир и безопасность по-преж-нему имеют исключительно важное значение для всего человечества, и поэтому являются важнейшими задачами на новое тысячелетие. |
The increasingly close cooperation between the High Commissioner for Refugees and the OSCE is a recognition of the critical linkage between migration, displacement and security issues. |
Все более тесное сотрудничество между Верховным комиссаром по делам беженцев и ОБСЕ является признанием наличия имеющей исключительно важное значение взаимосвязи между миграцией, проблемой перемещенных лиц и вопросами безопасности. |
In this work, strategic partnerships with other agencies - particularly UNDP, UNICEF, the United Nations Population Fund, UNHCR, WHO and OHCHR - are critical. |
В рамках этой работы исключительно важное значение имеет сотрудничество с другими учреждениями, в частности с ПРООН, ЮНИСЕФ, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, УВКБ, ВОЗ и УВКПЧ. |
11.12 An essential ingredient of success in ensuring the implementation of environmental policy is to further increase the general understanding of critical environmental issues at all levels. |
11.12 Необходимым залогом успеха в деле обеспечения осуществления природоохранной политики является дальнейшее повышение степени общего понимания на всех уровнях экологических вопросов, имеющих исключительно важное значение. |
The critical issue for us in Malawi, therefore, is the creation of new wealth as the basis for poverty reduction. |
Таким образом, повышение уровня благосостояния в Малави в качестве основы для искоренения нищеты имеет исключительно важное значение. |
This is critical given that consensus may be difficult to achieve and different parts of society will have divergent views of what constitutes valuable knowledge. |
Это имеет исключительно важное значение в тех случаях, когда достижение консенсуса может быть трудным, а различные слои общества будут по-разному подходить к вопросу о том, какие знания являются ценными. |
It will devote significant resources to Africa during the period 2005-2015, recognizing that technically sound groundwater management will be critical in the types of basins and aquifers that exist in Africa. |
В течение периода 2005 - 2015 годов она выделит Африке значительный объем ресурсов, поскольку признает, что рациональное с технической точки зрения использование грунтовых вод будет иметь исключительно важное значение для тех типов водосборных бассейнов и водоносных слоев, которые встречаются в Африке. |
To support the implementation of the Kabul process, it is critical that the international community be fully committed to aligning its assistance with the Government's policies and priorities. |
Исключительно важное значение для поддержки осуществления Кабульского процесса имеет то, чтобы международное сообщество было целиком привержено соотнесению предоставляемой помощи с политикой и приоритетами правительства. |
For his part, the Facilitator stressed that resolving the issues surrounding the electoral list was critical for progress in all other aspects of the peace process. |
Со своей стороны, посредник подчеркнул, что урегулирование вопросов, возникших вокруг списка избирателей, имеет исключительно важное значение для продвижения вперед по всем остальным направлениям мирного процесса. |
Improving the quality of HR processes, systems and guidance is critical in supporting the work of UNICEF on behalf of children and women. |
Повышение качества процессов, систем и управления людскими ресурсами имеет исключительно важное значение для поддержки деятельности ЮНИСЕФ от имени детей и женщин. |