Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Исключительно важное значение

Примеры в контексте "Critical - Исключительно важное значение"

Примеры: Critical - Исключительно важное значение
Effective leadership was critical in managing the increased workload and staffing of the Investigations Division. Эффективное руководство имеет исключительно важное значение для выполнения возросшего объема работы и комплектования кадрами Отдела расследований.
In one speaker's view, the word "respect" was critical when talking about working methods. По мнению одного выступавшего, когда речь идет о методах работы, исключительно важное значение имеет слово «уважение».
Building the institutional capacity to manage mineral revenues, including at subnational levels when applicable, is also critical. Укрепление административного ресурса в части рационального использования доходов от эксплуатации недр, в том числе на субнациональных уровнях, когда это применимо, также имеет исключительно важное значение.
Good communication between the ERTs and the Parties is considered critical for the success of the process. Тесные связи между ГЭО и Сторонами, как считается, имеют исключительно важное значение для успешного осуществления данного процесса.
Establishing an environment conducive to investment and entrepreneurship in Africa is therefore critical. Поэтому создание условий благоприятных для инвестиций и предпринимательской деятельности имеет исключительно важное значение.
President Karzai's reaffirmation of support for the disbandment of illegal armed groups programme comes at a critical moment. Президент Карзай подтвердил свою поддержку программы роспуска незаконных вооруженных групп в период, имеющий исключительно важное значение.
This is a critical step for humanitarian organizations to be able to carry out their life-preserving work. Это будет иметь исключительно важное значение для гуманитарных организаций, поскольку они смогут продолжать свою работу по спасению жизни.
Harnessing improvements in communications technology and information management to support preparedness for an effective response is critical. Исключительно важное значение имеет дальнейшее развитие средств связи и систем управления информацией в поддержку мер по обеспечению готовности к оперативному оказанию помощи.
In this regard access to education is a critical component. И здесь исключительно важное значение приобретает доступ к образованию.
Together with improved transport and communications, reliable energy supplies were critical for a dynamic export sector. Надежное энергоснабжение в сочетании с более совершенными системами транспорта и связи имеет исключительно важное значение для динамичного развития экспортного сектора.
Empowerment of women is critical for the socio-economic progress of any country. Наделение женщин соответствующими возможностями имеет исключительно важное значение для социально-экономического прогресса любой страны.
Rapid and unimpeded passage of humanitarian personnel and relief consignments to affected communities is, therefore, critical. Быстрый и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала и грузов гуманитарного назначения к пострадавшим общинам имеет исключительно важное значение.
Maintaining good relations with the local population is critical if UNIFIL is to successfully implement resolution 1701 (2006). Поддержание хороших отношений с местным населением имеет исключительно важное значение для успешного осуществления ВСООНЛ резолюции 1701 (2006).
While it was clearly imperative to base strategies on practical action on the ground, universal standards were also critical. При всей императивности формулирования стратегий на базе практических действий на местах исключительно важное значение имеют также и универсальные стандарты.
This role is critical in both developed and developing countries for the United Nations to sustain the public support it requires to be effective and relevant. Выполнение ими таких функций как в развитых, так и в развивающихся странах имеет исключительно важное значение для того, чтобы Организация Объединенных Наций пользовалась поддержкой со стороны общественности, которая ей необходима для обеспечения эффективности и актуальности своей деятельности.
An ambitious and balanced Doha Development Agenda is the critical enabler of global growth and sustained economic recovery. Дохинская повестка дня в области развития, которая носила бы сбалансированный характер и преследовала амбициозные цели, имеет исключительно важное значение для содействия глобальному росту и обеспечению устойчивого экономического подъема.
Specific information on threats and challenges and instructions for action are critical for ensuring timely response and action. Исключительно важное значение для принятия оперативных мер реагирования имеют получение конкретной информации о существующих угрозах и проблемах, равно как и получение руководящих указаний в отношении конкретных действий.
Those steps are critical for the foreign investment that Haiti requires to build a more prosperous future for all its people. Эти шаги имеют исключительно важное значение для притока иностранных инвестиций, которые требуются Гаити для строительства процветающего будущего всех граждан страны.
In fact, he added that audibility of QRTV for visually impaired people was critical even in a quiet environment. Фактически, по его словам, слышимость БАТС для лиц с нарушением функции зрения имеет исключительно важное значение даже в спокойной обстановке.
This will allow the further consolidation of services through these data centres, ensuring the adequate support that is critical for the deployment of Umoja and other enterprise applications. Это позволит производить дальнейшую консолидацию услуг через эти центры хранения и обработки данных, обеспечивая надлежащую поддержку, которая имеет исключительно важное значение для развертывания системы «Умоджа» и других общеорганизационных приложений.
The project has been critical in establishing and consolidating a sound network of statisticians who can foster the exchange of experiences in the region over time. Указанный проект имеет исключительно важное значение для создания и укрепления эффективной сети работников в области статистики, которые со временем смогут способствовать обмену опытом в этом регионе.
Sharing of information will be critical for acceleration of development and deployment of CCS and other low-carbon technologies, which requires unprecedented effective collaboration worldwide. Исключительно важное значение для ускорения разработки и внедрения технологий улавливания и хранения углерода и других соответствующих технологий будет иметь обмен информацией, что требует резкой активизации сотрудничества в глобальном масштабе.
Of equal importance was to allow for the broadest possible participation of the private sector, as this was critical for ensuring responsiveness. Также важно создать условия для максимально широкого участия частного сектора, так как это имеет исключительно важное значение для обеспечения возможностей реагирования.
Both Tribunals have investigators who have been working for years on one or two cases and have developed critical institutional memory. В обоих трибуналах имеются следователи, которые годами вели работу по одному или двум делам и накопили имеющий исключительно важное значение институциональный опыт и знания.
In addition, UNFPA continued to support national capacity-building in collecting census data that is critical for reporting progress. Кроме того, ЮНФПА продолжал поддерживать деятельность по укреплению национального потенциала в рамках сбора данных переписей населения, имеющих исключительно важное значение для достижения прогресса в деле подготовки докладов.