Effective leadership was critical in managing the increased workload and staffing of the Investigations Division. |
Эффективное руководство имеет исключительно важное значение для выполнения возросшего объема работы и комплектования кадрами Отдела расследований. |
In one speaker's view, the word "respect" was critical when talking about working methods. |
По мнению одного выступавшего, когда речь идет о методах работы, исключительно важное значение имеет слово «уважение». |
Building the institutional capacity to manage mineral revenues, including at subnational levels when applicable, is also critical. |
Укрепление административного ресурса в части рационального использования доходов от эксплуатации недр, в том числе на субнациональных уровнях, когда это применимо, также имеет исключительно важное значение. |
Good communication between the ERTs and the Parties is considered critical for the success of the process. |
Тесные связи между ГЭО и Сторонами, как считается, имеют исключительно важное значение для успешного осуществления данного процесса. |
Establishing an environment conducive to investment and entrepreneurship in Africa is therefore critical. |
Поэтому создание условий благоприятных для инвестиций и предпринимательской деятельности имеет исключительно важное значение. |
President Karzai's reaffirmation of support for the disbandment of illegal armed groups programme comes at a critical moment. |
Президент Карзай подтвердил свою поддержку программы роспуска незаконных вооруженных групп в период, имеющий исключительно важное значение. |
This is a critical step for humanitarian organizations to be able to carry out their life-preserving work. |
Это будет иметь исключительно важное значение для гуманитарных организаций, поскольку они смогут продолжать свою работу по спасению жизни. |
Harnessing improvements in communications technology and information management to support preparedness for an effective response is critical. |
Исключительно важное значение имеет дальнейшее развитие средств связи и систем управления информацией в поддержку мер по обеспечению готовности к оперативному оказанию помощи. |
In this regard access to education is a critical component. |
И здесь исключительно важное значение приобретает доступ к образованию. |
Together with improved transport and communications, reliable energy supplies were critical for a dynamic export sector. |
Надежное энергоснабжение в сочетании с более совершенными системами транспорта и связи имеет исключительно важное значение для динамичного развития экспортного сектора. |
Empowerment of women is critical for the socio-economic progress of any country. |
Наделение женщин соответствующими возможностями имеет исключительно важное значение для социально-экономического прогресса любой страны. |
Rapid and unimpeded passage of humanitarian personnel and relief consignments to affected communities is, therefore, critical. |
Быстрый и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала и грузов гуманитарного назначения к пострадавшим общинам имеет исключительно важное значение. |
Maintaining good relations with the local population is critical if UNIFIL is to successfully implement resolution 1701 (2006). |
Поддержание хороших отношений с местным населением имеет исключительно важное значение для успешного осуществления ВСООНЛ резолюции 1701 (2006). |
While it was clearly imperative to base strategies on practical action on the ground, universal standards were also critical. |
При всей императивности формулирования стратегий на базе практических действий на местах исключительно важное значение имеют также и универсальные стандарты. |
This role is critical in both developed and developing countries for the United Nations to sustain the public support it requires to be effective and relevant. |
Выполнение ими таких функций как в развитых, так и в развивающихся странах имеет исключительно важное значение для того, чтобы Организация Объединенных Наций пользовалась поддержкой со стороны общественности, которая ей необходима для обеспечения эффективности и актуальности своей деятельности. |
An ambitious and balanced Doha Development Agenda is the critical enabler of global growth and sustained economic recovery. |
Дохинская повестка дня в области развития, которая носила бы сбалансированный характер и преследовала амбициозные цели, имеет исключительно важное значение для содействия глобальному росту и обеспечению устойчивого экономического подъема. |
Specific information on threats and challenges and instructions for action are critical for ensuring timely response and action. |
Исключительно важное значение для принятия оперативных мер реагирования имеют получение конкретной информации о существующих угрозах и проблемах, равно как и получение руководящих указаний в отношении конкретных действий. |
Those steps are critical for the foreign investment that Haiti requires to build a more prosperous future for all its people. |
Эти шаги имеют исключительно важное значение для притока иностранных инвестиций, которые требуются Гаити для строительства процветающего будущего всех граждан страны. |
In fact, he added that audibility of QRTV for visually impaired people was critical even in a quiet environment. |
Фактически, по его словам, слышимость БАТС для лиц с нарушением функции зрения имеет исключительно важное значение даже в спокойной обстановке. |
This will allow the further consolidation of services through these data centres, ensuring the adequate support that is critical for the deployment of Umoja and other enterprise applications. |
Это позволит производить дальнейшую консолидацию услуг через эти центры хранения и обработки данных, обеспечивая надлежащую поддержку, которая имеет исключительно важное значение для развертывания системы «Умоджа» и других общеорганизационных приложений. |
The project has been critical in establishing and consolidating a sound network of statisticians who can foster the exchange of experiences in the region over time. |
Указанный проект имеет исключительно важное значение для создания и укрепления эффективной сети работников в области статистики, которые со временем смогут способствовать обмену опытом в этом регионе. |
Sharing of information will be critical for acceleration of development and deployment of CCS and other low-carbon technologies, which requires unprecedented effective collaboration worldwide. |
Исключительно важное значение для ускорения разработки и внедрения технологий улавливания и хранения углерода и других соответствующих технологий будет иметь обмен информацией, что требует резкой активизации сотрудничества в глобальном масштабе. |
Of equal importance was to allow for the broadest possible participation of the private sector, as this was critical for ensuring responsiveness. |
Также важно создать условия для максимально широкого участия частного сектора, так как это имеет исключительно важное значение для обеспечения возможностей реагирования. |
Both Tribunals have investigators who have been working for years on one or two cases and have developed critical institutional memory. |
В обоих трибуналах имеются следователи, которые годами вели работу по одному или двум делам и накопили имеющий исключительно важное значение институциональный опыт и знания. |
In addition, UNFPA continued to support national capacity-building in collecting census data that is critical for reporting progress. |
Кроме того, ЮНФПА продолжал поддерживать деятельность по укреплению национального потенциала в рамках сбора данных переписей населения, имеющих исключительно важное значение для достижения прогресса в деле подготовки докладов. |