The upcoming high-level donor conference in Washington, D.C., will be critical in that regard. |
В этой связи исключительно важное значение будет иметь предстоящая конференция доноров высокого уровня, которая состоится в Вашингтоне, О.К. |
The participation of regional bureaux at senior levels was critical in ensuring follow-up support and guidance to country offices. |
Участие региональных бюро на уровне старших руководителей имеет исключительно важное значение для обеспечения последующей поддержки и представления руководящих указаний страновым отделениям. |
Forward-looking initiatives such as the Forum were critical in moving such issues to the top of the development agenda. |
Нацеленные на перспективу инициативы, такие как Форум, имеют исключительно важное значение в продвижении этих вопросов во главу повестки дня в области развития. |
Reforming subsidies and incentive schemes will be critical for fair competition among all options |
Исключительно важное значение для содействия справедливой конкуренции между всеми технологиями имеет реформирование механизмов субсидирования и стимулирования. |
To provide rapid response, arrangements between the Preparatory Commission and other organizations are critical. |
Исключительно важное значение для оперативного реагирования имеют механизмы взаимодействия между Подготовительной комиссией и другими организациями. |
The resettlement of internally displaced persons is critical in dealing with a potential recipe for instability. |
Исключительно важное значение для предотвращения потенциальной угрозы дестабилизации имеет расселение внутренне перемещенных лиц. |
The ongoing support of the Ministry of Foreign Affairs in facilitating the importation of the materials and equipment is critical. |
Оказание министерством иностранных дел непрерывной поддержки в деле ввоза таких материалов и оснащения имеет исключительно важное значение. |
He emphasized that the enhancement of accounting standards and disclosure requirements had become critical as a consequence of the financial crisis. |
Он подчеркнул, что в результате экономического кризиса вопрос об ужесточении стандартов бухгалтерского учета и требований к раскрытию информации обрел исключительно важное значение. |
The Committee considered that coordination among treaty bodies was critical, as was a harmonized approach. |
Комитет считает, что исключительно важное значение имеет координация деятельности договорных органов, равно как и применение согласованного подхода. |
This is critical for the joint planning of system interventions. |
Эти меры имеют исключительно важное значение для совместного планирования использования системы. |
In particular, the appropriate financial and technical support of donors, international financial institutions and development assistance agencies remain critical. |
В частности, исключительно важное значение по-прежнему имеет оказание надлежащей финансовой и технической поддержки донорами. |
I also wish to commend the humanitarian community for the critical work it is performing. |
Я также хотел бы выразить признательность гуманитарным организациям за их деятельность, которая имеет исключительно важное значение. |
Such collaboration is critical if early Peacebuilding Fund intervention is to succeed in catalysing additional donor support. |
Такое сотрудничество имеет исключительно важное значение для успеха деятельности Фонда миростроительства по мобилизации дополнительной донорской поддержки. |
Sharing expertise among countries, particularly within regions, is critical as we move towards the 2020 round. |
С приближением цикла 2020 года исключительно важное значение приобретает обмен экспертным опытом между странами, особенно в рамках регионов. |
as well as efforts to reform the critical judiciary and correctional systems, |
а также продолжать усилия по реформированию судебной и пенитенциарной систем, имеющих исключительно важное значение, |
Removing bias and maximizing objectivity are critical for the credibility of the evaluation and its contribution to knowledge. |
Борьба с пристрастным отношением и обеспечение максимальной объективности имеют исключительно важное значение для авторитетности оценки и ее вклада в расширение знаний. |
From the earliest stage of programme and budget preparation, the direct and continuous involvement of senior managers is critical. |
Исключительно важное значение, начиная с самых ранних этапов деятельности по подготовке программ и бюджетов, имеет непосредственное и постоянное участие в этой работе руководителей старшего звена. |
These are critical in the context of the Paris Declaration, where nationally-owned plans form the basis for allocating external support. |
Такие планы имеют исключительно важное значение в контексте Парижской декларации, в которой предусматривающие национальное осуществление планы образуют основу для предоставления внешней помощи. |
Overall, the period beginning in early 2007 will be critical for the electoral preparations. |
В целом период, наступающий в начале 2007 года, будет иметь исключительно важное значение для подготовки к выборам. |
Most worrying, falling FDI flows could also have implications for infrastructure projects, which are critical for longer-term growth. |
Наиболее тревожным обстоятельством является то, что снижение потоков ПИИ может также повлиять на инфраструктурные последствия, которые имеют исключительно важное значение для долгосрочного роста. |
A competitive real exchange rate seems to be critical in this regard. |
Как представляется, исключительно важное значение в этой связи имеет конкурентоспособный реальный валютный курс. |
The sustained engagement of the international community, and the establishment of follow-up peace consolidation mechanisms, will be critical. |
Обеспечение неизменной приверженности международного сообщества и создание механизмов для укрепления мира в последующий период будут иметь исключительно важное значение. |
To effectively support economic growth in developing countries, a number of international cooperation policies related to the financing for development process seemed critical. |
Для эффективной поддержки экономического роста в развивающихся странах исключительно важное значение, как представляется, имеет ряд международных стратегий сотрудничества, связанных с процессом финансирования развития. |
Indeed, both enhanced regulation and supervision were critical as developing countries moved further into securitization. |
Действительно, ужесточение регулирования и надзора приобретает исключительно важное значение по мере продолжения процесса секьюритизации в развивающихся странах. |
For instance, Japan believes that coordination and partnership with the United Nations system to achieve gender equality and empower women are critical. |
Например, Япония считает, что координация и партнерские отношения с системой Организации Объединенных Наций по достижению гендерного равноправия и расширению возможностей женщин имеют исключительно важное значение. |