| Education is extremely critical for sustainable development, economic growth and poverty reduction. | З. Образование имеет исключительно важное значение для устойчивого развития, экономического роста и уменьшения нищеты. |
| Addressing desertification is critical and essential for meeting the Millennium Development Goals successfully. | Решение проблемы опустынивания имеет исключительно важное значение для успешного достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The support of donors, international financial institutions and development assistance agencies remains critical. | Исключительно важное значение по-прежнему имеет оказание поддержки донорами, международными финансовыми учреждениями и организациями, занимающимися оказанием помощи в целях развития. |
| Capital requirements were also critical as they governed the borrowing behaviour of institutions abroad. | Требования в отношении капитала также имеют исключительно важное значение, поскольку они регулируют заемную деятельность учреждений за рубежом. |
| Developing appropriate institutions, processes and resources to adequately regulate the provision of ISS is critical. | Исключительно важное значение имеют создание соответствующих институтов, организация надлежащих процессов и мобилизация необходимых ресурсов для требуемого регулирования предоставления услуг СИУ. |
| A rights-based approach to international migration was critical. | Исключительно важное значение имеет подход к международной миграции, основанный на правах человека. |
| Lakdhar Brahimi said that rapid, flexible funding was critical. | Лахдар Брахими отметил, что исключительно важное значение имеет оперативное и гибкое финансирование. |
| Higher and more predictable income remains critical, as shortfalls of the kind witnessed in 2010 have become structural. | Исключительно важное значение имеет повышение предсказуемости и размеров поступлений, поскольку дефициты, подобные тем, которые наблюдались в 2010 году, приобрели структурный характер. |
| Improvement in other Government service systems, including health, education, agriculture and natural resources management, is also critical. | Совершенствование других систем предоставляемых государством услуг, включая здравоохранение, образование, сельское хозяйство и сетевое управление ресурсами, также имеет исключительно важное значение. |
| We would also like to recognize that the support of the Secretariat has been critical in meeting those objectives. | Мы хотели бы также отметить, что в достижении этих целей исключительно важное значение имеет поддержка со стороны Секретариата. |
| In order to achieve this, the restoration of markets and economic infrastructure is critical, as is private sector development. | Для выполнении этой задачи исключительно важное значение имеет восстановление рынков и экономической инфраструктуры, а также развитие частного сектора. |
| Girls in child-headed households are particularly vulnerable to abuse and exploitation, so addressing household poverty is critical. | Девочки в возглавляемых детьми домашних хозяйствах особенно подвержены риску насилия и эксплуатации, а поэтому исключительно важное значение имеет решение проблемы бедности домохозяйств. |
| The Special Rapporteur reiterates that the ability to peacefully assemble and freely associate is a key aspect of a vibrant democracy and critical for development. | Специальный докладчик вновь заявляет, что наличие возможностей для мирных собраний и свободы ассоциации является одним из ключевых характеристик процветающей демократии и имеет исключительно важное значение для развития. |
| Development of electricity infrastructure, primarily transmission systems, is critical. | Исключительно важное значение имеет развитие электроэнергетической инфраструктуры и прежде всего передающих систем. |
| Experience has shown that clear assignment of responsibilities and authorities is critical for successful planning, fieldwork and reporting of any joint audit. | Опыт показывает, что для обеспечения успешного планирования, работы на местах и отчетности по любой совместной ревизии исключительно важное значение имеет четкое распределение ответственности и полномочий. |
| The production of generic drugs by local pharmaceutical industries in developing countries was critical for the attainment of the Millennium Development Goals. | Для достижения целей в области развития, постав-ленных в Декларации тысячелетия, исключительно важное значение имеет производство непатентован-ных лекарственных средств местными фармацевти-ческими предприятиями в развивающихся странах. |
| An enabling macroeconomic and regulatory policy environment is also critical for gender equality and achieving the Millennium Development Goals. | Благоприятная макроэкономическая и нормативно-правовая среда также имеет исключительно важное значение для обеспечения гендерного равенства и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The fragile security situation in Jonglei has restricted full development of two critical county support bases in Akobo and Pibor. | Нестабильная в плане обеспечения безопасности обстановка, сложившаяся в штате Джонглей, ограничивала полное развертывание двух имеющих исключительно важное значение окружных опорных баз в Акобо и Пиборе. |
| These are critical efforts to improve relations between the police forces and local populations, which remain tense. | Эти усилия имеют исключительно важное значение для улучшения отношений между полицией и местным населением, в которых по-прежнему сохраняется напряженность. |
| As United Nations organizations are scaling up promising new approaches and internalizing lessons learned, Government support remains critical. | Поскольку организации системы Организации Объединенных Наций расширяют многообещающие новые подходы и обобщают накопленный опыт, поддержка правительств по-прежнему имеет исключительно важное значение. |
| The training of professionals in member States would be critical for the success of PACT. | Для успешного осуществления ПАКТ исключительно важное значение имеет подготовка квалифицированных специалистов в государствах-членах. |
| The present phase of the programme of cooperation between the two organizations has become critical. | Нынешний этап осуществления программы сотрудничества между двумя организациями имеет исключительно важное значение. |
| These critical challenges have resonated throughout the United Nations system during the past year. | Эти имеющие исключительно важное значение вопросы звучали на протяжении прошлого года по всей системе Организации Объединенных Наций. |
| Sufficient training and education possibilities were critical for successfully incorporating remote sensing and GIS technologies into national development plans. | Для успешного применения технологий дистанционного зондирования и ГИС для реализации планов национального развития исключительно важное значение имеют эффективная подготовка и обучение кадров. |
| A valid and objective verification process is a critical element in determining fair and equitable reimbursement. | Действенный и объективный процесс проверки имеет исключительно важное значение при определении справедливой компенсации. |