Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Исключительно важное значение

Примеры в контексте "Critical - Исключительно важное значение"

Примеры: Critical - Исключительно важное значение
Education is extremely critical for sustainable development, economic growth and poverty reduction. З. Образование имеет исключительно важное значение для устойчивого развития, экономического роста и уменьшения нищеты.
Addressing desertification is critical and essential for meeting the Millennium Development Goals successfully. Решение проблемы опустынивания имеет исключительно важное значение для успешного достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The support of donors, international financial institutions and development assistance agencies remains critical. Исключительно важное значение по-прежнему имеет оказание поддержки донорами, международными финансовыми учреждениями и организациями, занимающимися оказанием помощи в целях развития.
Capital requirements were also critical as they governed the borrowing behaviour of institutions abroad. Требования в отношении капитала также имеют исключительно важное значение, поскольку они регулируют заемную деятельность учреждений за рубежом.
Developing appropriate institutions, processes and resources to adequately regulate the provision of ISS is critical. Исключительно важное значение имеют создание соответствующих институтов, организация надлежащих процессов и мобилизация необходимых ресурсов для требуемого регулирования предоставления услуг СИУ.
A rights-based approach to international migration was critical. Исключительно важное значение имеет подход к международной миграции, основанный на правах человека.
Lakdhar Brahimi said that rapid, flexible funding was critical. Лахдар Брахими отметил, что исключительно важное значение имеет оперативное и гибкое финансирование.
Higher and more predictable income remains critical, as shortfalls of the kind witnessed in 2010 have become structural. Исключительно важное значение имеет повышение предсказуемости и размеров поступлений, поскольку дефициты, подобные тем, которые наблюдались в 2010 году, приобрели структурный характер.
Improvement in other Government service systems, including health, education, agriculture and natural resources management, is also critical. Совершенствование других систем предоставляемых государством услуг, включая здравоохранение, образование, сельское хозяйство и сетевое управление ресурсами, также имеет исключительно важное значение.
We would also like to recognize that the support of the Secretariat has been critical in meeting those objectives. Мы хотели бы также отметить, что в достижении этих целей исключительно важное значение имеет поддержка со стороны Секретариата.
In order to achieve this, the restoration of markets and economic infrastructure is critical, as is private sector development. Для выполнении этой задачи исключительно важное значение имеет восстановление рынков и экономической инфраструктуры, а также развитие частного сектора.
Girls in child-headed households are particularly vulnerable to abuse and exploitation, so addressing household poverty is critical. Девочки в возглавляемых детьми домашних хозяйствах особенно подвержены риску насилия и эксплуатации, а поэтому исключительно важное значение имеет решение проблемы бедности домохозяйств.
The Special Rapporteur reiterates that the ability to peacefully assemble and freely associate is a key aspect of a vibrant democracy and critical for development. Специальный докладчик вновь заявляет, что наличие возможностей для мирных собраний и свободы ассоциации является одним из ключевых характеристик процветающей демократии и имеет исключительно важное значение для развития.
Development of electricity infrastructure, primarily transmission systems, is critical. Исключительно важное значение имеет развитие электроэнергетической инфраструктуры и прежде всего передающих систем.
Experience has shown that clear assignment of responsibilities and authorities is critical for successful planning, fieldwork and reporting of any joint audit. Опыт показывает, что для обеспечения успешного планирования, работы на местах и отчетности по любой совместной ревизии исключительно важное значение имеет четкое распределение ответственности и полномочий.
The production of generic drugs by local pharmaceutical industries in developing countries was critical for the attainment of the Millennium Development Goals. Для достижения целей в области развития, постав-ленных в Декларации тысячелетия, исключительно важное значение имеет производство непатентован-ных лекарственных средств местными фармацевти-ческими предприятиями в развивающихся странах.
An enabling macroeconomic and regulatory policy environment is also critical for gender equality and achieving the Millennium Development Goals. Благоприятная макроэкономическая и нормативно-правовая среда также имеет исключительно важное значение для обеспечения гендерного равенства и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The fragile security situation in Jonglei has restricted full development of two critical county support bases in Akobo and Pibor. Нестабильная в плане обеспечения безопасности обстановка, сложившаяся в штате Джонглей, ограничивала полное развертывание двух имеющих исключительно важное значение окружных опорных баз в Акобо и Пиборе.
These are critical efforts to improve relations between the police forces and local populations, which remain tense. Эти усилия имеют исключительно важное значение для улучшения отношений между полицией и местным населением, в которых по-прежнему сохраняется напряженность.
As United Nations organizations are scaling up promising new approaches and internalizing lessons learned, Government support remains critical. Поскольку организации системы Организации Объединенных Наций расширяют многообещающие новые подходы и обобщают накопленный опыт, поддержка правительств по-прежнему имеет исключительно важное значение.
The training of professionals in member States would be critical for the success of PACT. Для успешного осуществления ПАКТ исключительно важное значение имеет подготовка квалифицированных специалистов в государствах-членах.
The present phase of the programme of cooperation between the two organizations has become critical. Нынешний этап осуществления программы сотрудничества между двумя организациями имеет исключительно важное значение.
These critical challenges have resonated throughout the United Nations system during the past year. Эти имеющие исключительно важное значение вопросы звучали на протяжении прошлого года по всей системе Организации Объединенных Наций.
Sufficient training and education possibilities were critical for successfully incorporating remote sensing and GIS technologies into national development plans. Для успешного применения технологий дистанционного зондирования и ГИС для реализации планов национального развития исключительно важное значение имеют эффективная подготовка и обучение кадров.
A valid and objective verification process is a critical element in determining fair and equitable reimbursement. Действенный и объективный процесс проверки имеет исключительно важное значение при определении справедливой компенсации.