Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Исключительно важное значение

Примеры в контексте "Critical - Исключительно важное значение"

Примеры: Critical - Исключительно важное значение
Donor assistance will continue to be critical in those areas if the police force is to be able to fulfil its primary responsibilities for internal security. Исключительно важное значение для продолжения выполнения полицией своих важнейших функций обеспечения внутренней безопасности в этих областях по-прежнему будет иметь помощь доноров.
The support of the General Assembly and the Security Council for the development of the strategic framework and its implementation will be critical for its success. Для успешной разработки стратегических рамок и их реализации исключительно важное значение будет иметь поддержка Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The programme helps increase the capacity of the Mission, especially in areas where knowledge of the local culture and tribal diversity is critical. Программа содействует наращиванию потенциала Миссии, особенно в тех областях, в которых знание местной культуры и разнообразия племен имеет исключительно важное значение.
Private informal investors are critical at the very early stage of innovative enterprises, when information costs and size considerations make them unattractive to formal venture capitalists. Частные неформальные инвесторы имеют исключительно важное значение на самом первом этапе становления инновационных предприятий, когда такие соображения, как затраты на получение информации и размер предприятия, делают их непривлекательными для венчурных капиталистов формального сектора.
The support of the international community in the political, security and financial areas will be critical for the success of the entire process. Поддержка международного сообщества в политической и финансовой областях, а также в плане безопасности будет иметь исключительно важное значение для успеха всего этого процесса.
I am convinced that the presence of UNOMIG continues to be critical for maintaining stability in the zone of conflict and advancing the peace process towards a comprehensive political settlement. Я убежден в том, что присутствие МООННГ по-прежнему имеет исключительно важное значение для поддержания стабильности в зоне конфликта и продвижения мирного процесса в сторону всеобъемлющего политического урегулирования.
In addition, the Office had addressed the most critical accounting policies, including revenue and expense recognition and asset and cash management. В дополнение к этому Управление проанализировало имеющую исключительно важное значение стратегию бухгалтерского учета, включая учет поступлений и расходов, а также активов и управление денежной наличностью.
Improving people's ability to actively participate and benefit from wealth creation, as well as boosting employment creation, are critical for effective poverty-reduction. Расширение возможностей людей по активному участию в создании и распределении богатства имеет исключительно важное значение для эффективного сокращения масштабов нищеты.
To the extent that any listing is dependent on such material, this question of access is a critical one for due process. В случае, если то или иное решение о включении в перечень принято на основании такого рода материалов, данный вопрос доступа имеет исключительно важное значение для соблюдения надлежащей правовой процедуры.
Public perceptions about the work of the United Nations and its partners are critical in ensuring successful implementation of mandates and transition to long-term stabilization efforts. Мнение общественности о работе Организации Объединенных Наций и ее партнеров имеет исключительно важное значение для обеспечения успешного выполнения мандатов и перехода к осуществлению долгосрочных мер по стабилизации.
Rather, BC, methane and ozone reductions offer the best opportunity to reduce the near-term climate effects that are critical for sensitive regions of the globe. Более того, сокращение выбросов СУ, метана и озона является оптимальным средством уменьшения среднесрочного воздействия на климат, которое имеет исключительно важное значение для чувствительных регионов планеты.
Generating productive employment opportunities for youth in Africa is critical, where 60 per cent of the population as at 2008 was under 25 years old. Исключительно важное значение имеет создание возможностей для продуктивной занятости молодежи в Африке, где 60 процентов населения в 2008 году составляли лица в возрасте до 25 лет.
The impact of climate change is likely to blur the boundaries between slow-onset and rapid-onset disasters, and measures to improve coordination among programme areas are critical. Под действием изменения климата границы между медленно и быстро надвигающимися бедствиями будут, скорее всего, стираться, и исключительно важное значение имеют меры по усилению координации между программными областями.
Furthermore, ongoing demining activities by UNMEE, including continuous route clearance, have been critical for maintaining access to the Zone by humanitarian agencies. Кроме того, продолжаемая МООНЭЭ деятельность по разминированию, включая постоянное обезвреживание мин на автомобильных дорогах, имеет исключительно важное значение в плане сохранения для гуманитарных учреждений доступа ко временной зоне безопасности.
Mr. Wolfowitz assured the Government of the World Bank's continued support, in whatever form is most appropriate, in the critical years ahead. Г-н Вулфовиц заверил правительство в том, что Всемирный банк будет продолжать оказывать ему помощь в любых наиболее подходящих формах в предстоящий период, который имеет исключительно важное значение.
Given the Sahel region's propensity for drought and its dependence on rain-fed agriculture, adaptation to this natural phenomenon is critical. С учетом того, что район Сахеля в значительной степени подвержен засухе, а также его зависимости от неорошаемого земледелия, адаптация к этому природному явлению имеет исключительно важное значение.
This distinction is critical if the Secretariat is to uphold good governance and accountability in its operations; Это разграничение обязанностей имеет исключительно важное значение для соблюдения Секретариатом принципов добросовестного управления и подотчетности в своей работе;
This analytical and planning capacity is critical in ensuring that there is alignment and coherence among the United Nations presences on the ground. Эта аналитическая и плановая база имеет исключительно важное значение для согласованности и последовательности действий миссий Организации Объединенных Наций на местах.
The Security Council mission noted that the cooperation of the authorities of the Democratic Republic of the Congo would be critical for ensuring the effective implementation of reforms. Миссия Совета Безопасности отметила, что содействие властей страны будет иметь исключительно важное значение для обеспечения эффективного осуществления реформ.
The comprehensive audit of OIOS by the Board of Auditors requested by the General Assembly in 2007, would be critical in re-establishing the integrity of the investigations regime. Всеобъемлющая проверка деятельности УСВН Комиссией ревизоров, испрошенная Генеральной Ассамблеей в 2007 году, должна иметь исключительно важное значение для восстановления доверия к режиму расследований.
We acknowledge the contribution of indigenous people and local wisdom in developing a "sense of place" and respect for land, especially in nature, as critical for promoting a society that cares for the environment. Мы признаем исключительно важное значение вклада коренных народов и местного экспертного ресурса в формирование «чувства места» и уважения земли, в особенности как части природы, для формирования общества, заботящегося об окружающей среде.
The challenges of implementing the short-term contracts have made it evident that Headquarters support for a mission in the start-up phase is critical if the mission is to be able to carry out its mandate, as illustrated by the recent experience with MINUSMA. В свете проблем, связанных с осуществлением краткосрочных контрактов, стало очевидным, что поддержка, предоставляемая какой-либо миссии Центральными учреждениями на начальном этапе развертывания, имеет исключительно важное значение для обеспечения возможностей миссии по осуществлению своего мандата, о чем свидетельствует недавний опыт МИНУСМА.
The country's chronic poverty and susceptibility to natural disasters, exacerbated by an unstable and volatile security situation, mean that the humanitarian work of the United Nations will also remain critical for the foreseeable future. Хроническая нищета в стране и ее подверженность стихийным бедствиям, усугубляемые нестабильной и изменчивой обстановкой в плане безопасности, означают, что гуманитарная деятельность Организации Объединенных Наций будет также сохранять исключительно важное значение в обозримом будущем.
Stressing, therefore, that multisectoral engagement and coordination is critical for the effective civil registration and vital statistics systems, подчеркивая в связи с этим исключительно важное значение межсекторального взаимодействия и координации для повышения качества эффективных систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения,
Anchoring disaster risk reduction within a new development framework, which is supported and elaborated through a successor to the Hyogo Framework for Action, will be critical for sustainable development. Увязка деятельности по уменьшению опасности бедствий с новой базой развития, которая подкрепляется и уточняется рамочной программой, призванной прийти на смену Хиогской рамочной программе действий, будет иметь исключительно важное значение для устойчивого развития.