Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Конфликта

Примеры в контексте "Crisis - Конфликта"

Примеры: Crisis - Конфликта
President Compaoré has mediated a political crisis in Togo and helped to resolve the Tuareg conflict in Niger. Президент Компаоре участвовал в урегулировании политического кризиса в Того и конфликта с туарегами в Нигере.
Such an approach is not conducive to the calming down of the conflict and to a peaceful political solution of the crisis. Такой подход не способствует улаживанию конфликта и мирному политическому урегулированию кризиса.
Its repercussions have transformed the situation into an international crisis of multiple dimensions. Это послужило причиной перерастания конфликта в чреватый многочисленными последствиями международный кризис.
The Yugoslav crisis continues to create deep concern in Romania, given its close proximity to the conflict zone. Кризис в Югославии по-прёжнему вызывает глубокую обеспокоенность в Румынии, учитывая ее явную географическую близость к зоне конфликта.
In this respect, it remains incumbent on the parties to the conflict to find a negotiated solution to the present crisis. В этом отношении на сторонах конфликта по-прежнему лежит обязанность найти путем переговоров выход из настоящего кризиса.
The resolution of the conflict in Bosnia and Herzegovina is of key importance to overcoming the overall crisis on the territory of the former Yugoslavia. Разрешение конфликта в Боснии и Герцеговине имеет ключевое значение для преодоления общего кризиса на территории бывшей Югославии.
Nonetheless, it falls far short of a lasting solution to the conflict and its concomitant displacement crisis. Тем не менее этого недостаточно для нахождения долгосрочного решения конфликта и обусловленного им кризиса, связанного с перемещением населения.
But their realization necessarily requires a resolution of the crisis: namely, an end to the conflict, and national reconciliation. Однако для их реализации необходимым условием является выход из текущего кризиса, а именно прекращение конфликта и национальное примирение.
Clearly these accusations define the parameters of the Congolese crisis and demonstrate the internal and political nature of the conflict. Эти обвинения, вне всякого сомнения, определяют особенности конголезского кризиса и свидетельствуют о внутриполитическом характере конфликта.
The renewed conflict has deepened the refugee crisis, affecting not only Afghanistan but also neighbouring countries in the region. Возобновление конфликта углубляет кризис беженцев, оказывая воздействие не только на Афганистан, но и на соседние с ним страны региона.
We have called for an African solution to the crisis from the outset. С самого начала этого кризиса мы выступали за изыскание африканского решения конфликта.
That ensured that civilians in conflict areas were afforded basic human dignity throughout the crisis. Это обеспечило поддержание на протяжении всего кризиса человеческого достоинства гражданского населения в зонах конфликта.
With the conflict in Lebanon now in its second week, the humanitarian crisis continues to worsen. В то время как наступила вторая неделя конфликта в Ливане, гуманитарный кризис продолжает ухудшаться.
During the conflict, the different parties passed abandonment laws, a necessary response to the humanitarian crisis resulting from the conflict. В ходе конфликта различные стороны принимали законы, касающиеся оставленного имущества, что являлось необходимой мерой, обусловленной гуманитарным кризисом, к которому привел конфликт.
One of the greatest challenges facing post-conflict Sierra Leone is the crisis of young people. Одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается Сьерра-Леоне на этапе после окончания конфликта, является кризис среди молодежи.
The immediate cause of the conflict is the crisis that was triggered in August 1998. Непосредственной причиной конфликта является кризис, который был вызван событиями, произошедшими в августе 1998 года.
The continuation of the conflict has become the direct cause of the current humanitarian crisis in that country. Продолжение этого конфликта явилось прямой причиной нынешнего гуманитарного кризиса в этой стране.
A key goal in conflict resolution is the attainment of national reconciliation in the countries emerging from crisis. Достижение национального примирения в странах, которые выходят из кризиса, является ключевой конечной задачей по урегулированию того или иного конфликта.
My delegation is concerned at the continuing appalling human rights situation in Angola and particularly the humanitarian crisis which is resulting from the conflict. Нашу делегацию тревожит сохранение ужасной ситуации с правами человека в Анголе и особенно гуманитарный кризис, являющийся результатом конфликта.
Over the MYFF period, UNIFEM contributed to stronger gender equality dimensions in institutions in 30 crisis and post-conflict countries. В течение периода МРФ ЮНИФЕМ помогал укреплять аспект гендерного равенства различных учреждений в 30 странах, переживающих кризис или выходящих из конфликта.
However, resources are much more difficult to mobilize before the social crisis has manifested itself as an overt conflict. Однако гораздо труднее мобилизовать ресурсы, когда социальный кризис еще не приобрел форму открытого конфликта.
Reactive measures should aim at effectively collecting and destroying surplus weapons in crisis areas, especially in regions emerging from conflict. Меры реагирования должны преследовать цель эффективного сбора и уничтожения излишков оружия в зонах кризисов, особенно в регионах, выходящих из состояния конфликта.
The abuse of human rights and the crisis of protection in Liberia have been defining characteristics of the conflict of the last 14 years. Нарушения прав человека и кризис в вопросах защиты в Либерии были определяющими чертами этого конфликта на протяжении последних 14 лет.
The critical humanitarian crisis created by the conflict and the dislocation of Côte d'Ivoire's economy continue to present serious challenges. Серьезными проблемами являются тяжелый гуманитарный кризис, возникший в результате конфликта, и развал экономики Кот-д'Ивуара.
Africa and the international community must find quick and lasting solutions to the crisis in the Darfur region. Африка и международное сообщество должны найти быстрые и прочные решения в целях урегулирования конфликта в районе Дарфура.