Английский - русский
Перевод слова Criminal
Вариант перевода Судебной

Примеры в контексте "Criminal - Судебной"

Примеры: Criminal - Судебной
To create a broad range of flexible and appropriate emergency judicial remedies, under both criminal and civil law, so as to punish the perpetrators and prevent domestic violence, while also providing protection for the victims of domestic violence; Создание широкого спектра гибких, неотложных и адекватных средств судебной защиты, включая уголовные и гражданские, с целью наказания виновных и предупреждения насилия в семье, одновременно обеспечивая охрану потерпевших от насилия в семье.
(f) Immunity from criminal jurisdiction means immunity only from executive and judicial jurisdiction (or only from executive jurisdiction, if this is understood to include both executive and judicial jurisdiction). е) Иммунитет от уголовной юрисдикции - это иммунитет только от исполнительной и судебной юрисдикции (или только от исполнительной, если под ней понимать как исполнительную, так и судебную юрисдикцию).
According to article 22 of the Cybercrimes Law, the judiciary is mandated to establish the Committee for Determining the Criminal Content. В соответствии со статьей 22 Закона о киберпреступности судебной власти поручается учредить Комитет по установлению криминального контента.
The author's cassation appeal was dismissed by the Criminal Division of the Supreme Court on 25 April 2001. Кассационная жалоба автора была 25 апреля 2001 года оставлена без удовлетворения судебной коллегией по уголовным делам Верховного суда.
2.7 His cassation appeal of 15 November 2002 was declined by the Criminal Collegium of the Supreme Court. 2.7 Его кассационная жалоба от 15 ноября 2002 года была отклонена Судебной коллегией по уголовным делам Верховного суда.
2.8 Mr. Sattorov's case was examined by the Criminal College of the Supreme Court of Tajikistan on 21 November 2002. 2.8 Дело г-на Сатторова было рассмотрено Судебной коллегией по уголовным делам Верховного суда Таджикистана 21 ноября 2002 года.
Criminal injuries compensation for police shootings - Two case studies Возмещение ущерба, причиненного преступлением в связи с применением огнестрельного оружия полицией - два случая из судебной практики
The Attorney-General's Office School of Criminal Investigation and Criminal Studies was affected by financial difficulties. Вместе с тем следует отметить, что на деятельности школы уголовного права и криминалистической экспертизы при Национальной судебной прокуратуре негативно сказались экономические трудности, с которыми сталкивается это учебное заведение.
Article 2: Persons wishing to obtain licences to bear weapons must apply to the Director of the Criminal Investigation Service and provide the following documents: (a) Application on a form provided by the Criminal Investigation Service, stating the reason for acquiring the weapon. Лица, желающие получить разрешение на ношение оружия, должны обратиться с просьбой к директору Судебной и технической полиции и представить следующие документы: а) просьба по соответствующей форме, которая должна быть представлена в Судебную и техническую полицию с разъяснением мотивов, объясняющих желание приобрести оружие.
Through the Criminological Investigation Centre of the Criminal Investigation Directorate, the national police compiles indicators for measuring gender-based violence. По линии Центра криминологических исследований Управления судебной полиции регистрирует показатели, применяемые для измерения проявлений гендерного насилия.
Current function: Chief of the Regional Criminal Investigation Service of Meknes Занимаемая должность: начальник региональной службы судебной полиции в Мекнесе
Criminal investigation officers are empowered to ensure respect for human rights through control and discipline; наделение офицеров судебной полиции полномочиями осуществлять надзор и применять дисциплинарные меры для эффективного обеспечения соблюдения прав человека;
July 1991 to August 1992: Head of the Administrative Police and Criminal Investigation Division of Kigali prefecture С июля 1991 года по август 1992 года: директор Отдела административной и судебной полиции префектуры города Кигали
As a member of Interpol, Burundi shares information with other countries in the Interpol network through the Office of the Superintendent of the Criminal Investigation Department of the Public Prosecutor's Office. Являясь членом Интерпола, Бурунди осуществляет обмен информацией в рамках этого органа при содействии Генерального комиссариата судебной полиции прокурорского надзора.
The training of Judicial Police officers is the responsibility of the National Institute of Police and Criminal Science. Подготовка сотрудников Судебной полиции осуществляется Национальной школой полиции и криминалистики.
Gender Composition in the Criminal and Civil Administration of the Justice System Гендерный состав уголовной и гражданской администрации судебной системы
To quote only a second example, reference should be made to training provided in the Judiciary Police field, notably in the function of Criminal Investigation Coordinator. В качестве второго примера можно отметить обучение сотрудников судебной полиции, в частности должностных лиц, исполняющих обязанности координаторов уголовного следствия.
Criminal investigations into the matter were officially instituted under the supervision of the Attorney-General of the Republic. Кроме того, по данному преступлению официально открыто уголовное дело, ведение которого находится на контроле Генеральной судебной прокуратуры Республики.
A series of training workshops for defence counsel were organized in cooperation with the Criminal Defence Section of the Registry of the Court of Bosnia and Herzegovina. В сотрудничестве с Секцией защиты по уголовным делам судебной канцелярии Боснии и Герцеговины была организована целая серия учебных практикумов для адвокатов защиты.
2.4 On 29 August 2000, during a trial hearing, the author complained about this matter to the Criminal Division of the Saratov Regional Court. 2.4 Во время слушания дела в судебной коллегии по уголовным делам Саратовского областного суда 29 августа 2000 года автор заявил ходатайство по этому вопросу.
"Model Jury Instruction In Criminal Matter." «О судебной экспертизе по уголовным делам».
In 2005, OHCHR provided assistance to the Colombian School of Criminal Investigation and Forensic Sciences to develop an institutional training programme in human rights and international humanitarian law. В 2005 году УВКПЧ оказывало содействие Колумбийской школе подготовки специалистов в области расследования уголовных дел и судебной медицины в разработке учебной программы по правам человека и международному гуманитарному праву.
b) Collecting and systematizing the national case law of the Oral Criminal Courts; and Ь) отслеживание и систематизация национальной судебной практики устных слушаний при рассмотрении уголовных дел;
President of the Commission set up by the Italian Ministry of Justice on the Implementation of International Rules in Criminal Judiciary Assistance Matters Председатель учрежденной министерством юстиции Италии Комиссии по вопросам имплементации международных правил в сфере оказания судебной помощи по уголовным делам
The Criminal Institutions and Prosecutorial Reform Unit continued to assist the ministries in both entities to address problems relating to court and prosecutorial restructuring. Группа по вопросам реформы в области уголовных расследований и преследования продолжала оказывать помощь министерствам в обоих Образованиях в решении проблем, связанных с перестройкой судебной и прокурорской системы.