Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Creation - Учреждение"

Примеры: Creation - Учреждение
The creation of the post of High Commissioner for Human Rights has given increased prominence to human rights issues and helped raise awareness worldwide. Большую значимость вопросам прав человека придало учреждение должности Верховного комиссара по правам человека, что повысило информированность в них мировой общественности.
OMCT viewed the creation of the International Criminal Court as evidence of the high degree of consensus that exists among the international community on the issue. ВОПП рассматривает учреждение Международного уголовного суда как свидетельство наличия в международном сообществе значительного консенсуса по этому вопросу.
The Committee welcomes the creation of the Parliamentary Ombudsman and of the National Human Rights Centre with competencies on economic, social and cultural rights. Комитет приветствует учреждение должности Парламентского омбудсмена и создание Национального центра по правам человека, в компетенцию которых входят вопросы экономических, социальных и культурных прав.
Two praiseworthy steps are the creation of a Human Rights Division and a statistical unit compiling trustworthy data that should help rationalize decision-making and define public security policies. Положительной оценки заслуживают такие меры, как учреждение отдела по правам человека и статистического подразделения, осуществляющего подготовку достоверных данных, которые должны способствовать рационализации процесса принятия решений и облегчить разработку политики по вопросам общественной безопасности.
Pursuant to resolution 1315, members of the Security Council support the creation of a Special Court for Sierra Leone funded through voluntary contributions. Члены Совета Безопасности поддерживают учреждение Специального суда по Сьерра-Леоне, который финансировался бы за счет добровольных взносов, как это предусмотрено в резолюции 1315.
Algeria fully supported the establishment of follow-up mechanisms and welcomed the creation of an anti-discrimination unit in the Office of the High Commissioner for Human Rights. Алжир в полной мере поддерживает создание механизмов последующей деятельности и приветствует учреждение антидискриминационной группы в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
We welcome the creation of a fact-finding committee and we hope that it will be able to begin working as quickly as possible. Мы одобряем учреждение комиссии по установлению фактов и надеемся, что ей удастся начать свою работу как можно раньше.
The creation of his Office in 1987 to a great extent reflected the desire to contribute to the effective exercise of this right by the African peoples. Учреждение в 1987 году должности Специального докладчика в значительной степени было продиктовано стремлением содействовать эффективному осуществлению народами стран Африки данного права.
In this framework, the Ministry of Culture signed in 1998 a cooperation agreement with UNESCO for the creation of the Cultural Olympiad Foundation. В этом контексте министерство культуры подписало в 1998 году соглашение о сотрудничестве с ЮНЕСКО, которое предусматривает учреждение Фонда Олимпиад культуры.
Kyrgyzstan also welcomed the creation of the Advisory Committee of Local Authorities and its contribution to the work of Habitat in preparing for this special session. Кыргызстан также приветствует учреждение Консультативного комитета местных органов власти и его вклад в работу Центра Организации Объединенных Наций Хабитат и в подготовку к данной спецсессии.
We also welcome the creation by the Secretariat of an inter-agency working group on security sector reform to identify current United Nations engagement in that area. Мы также приветствуем учреждение Секретариатом межучрежденческой группы по вопросу о реформе сектора безопасности в целях определения нынешней степени участия Организации Объединенных Наций в этой области.
The Committee welcomes the creation of the National Council for Children's Services and the 2005-2009 Strategic Plan and Area Advisory Councils. Комитет приветствует создание Национального совета по делам детей, принятие Стратегического плана на 2005-2009 годы и учреждение территориальных консультативных советов.
Perhaps the very institution of the Special Rapporteur, working without any remuneration, is a useful reminder that values other than "wealth creation" underpin human rights. Вероятно, само учреждение поста Специального докладчика, которая работает без какого-либо вознаграждения, является полезным напоминанием того, что права человека зиждятся не на "создании богатства", а на других ценностях.
This event marks the creation of the legal foundation for a new international association, the establishment of which we proclaimed in June 2001 in Shanghai. Это событие знаменует создание правового фундамента для нового международного объединения, учреждение которого мы провозгласили в июне 2001 года в Шанхае.
Let me acknowledge also two other significant developments: the establishment of the African Union, and the creation of the New Partnership for Africa's Development. Позвольте мне также отметить еще два значительных события: учреждение Африканского союза и создание Нового партнерства в интересах развития Африки.
The Working Group will continue its deliberation on the establishing of alternative or additional financing mechanisms, including the creation of a trust fund under the Protocol. Рабочая группа продолжит свои обсуждения по вопросу о создании альтернативных или дополнительных механизмов финансирования, включая учреждение целевого фонда в рамках Протокола.
He fully supported the creation of a permanent court, which would have clear advantages over the ad hoc tribunals established by such organs as the Security Council. Он полностью поддерживает учреждение постоянного суда, который будет иметь явное преимущество по сравнению со специальными трибуналами, учрежденными такими органами, как Совет Безопасности.
The creation of the post of High Commissioner for Human Rights could rightly be considered as one of the most important outcomes of the Vienna Conference. Учреждение должности Верховного комиссара по правам человека можно с полным основанием рассматривать в качестве одного из самых важных результатов Венской конференции.
The international situation was such that the speedy creation of the Court - for which the international community had waited almost half a century - was appropriate. Международное положение является таковым, что необходимо скорейшее учреждение Суда, которого международное сообщество ожидало почти полвека.
That is why my delegation hails the successful outcome of the recent Conference of Plenipotentiaries held in Rome, resulting in the creation of a permanent International Criminal Court. Вот почему моя делегация горячо приветствует успешное завершение недавней Конференции полномочных представителей в Риме, итогом которой явилось учреждение постоянно действующего Международного уголовного суда.
We welcome the creation of a new Department of Economic and Social Affairs, and we believe that this will lead to its further streamlining and efficient performance. Мы приветствуем учреждение нового Департамента по экономическим и социальным вопросам, и мы считаем, что это будет способствовать дальнейшей модернизации и росту продуктивности.
Also in 1994, The Ombudsman Act was amended to permit creation of a Children's Advocate for Saskatchewan. Кроме того, в 1994 году были внесены изменения в закон об омбудсмене, предусматривающие учреждение должности адвоката по делам детей в Саскачеване.
The creation of the Counter-Terrorism Committee has given vigorous and unprecedented impetus to the efforts of the international community and the United Nations in combating terrorism. Учреждение Контртеррористического комитета дало сильный и беспрецедентный импульс усилиям международного сообщества и Организации Объединенных наций в борьбе с терроризмом.
In 2001, the Assembly authorized the creation of a full-time United Nations Security Coordinator at the level of Assistant Secretary-General. В 2001 году Ассамблея санкционировала учреждение постоянной должности Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности на уровне помощника Генерального секретаря.
In view of that, the creation of the International Criminal Court is a major advance in an environment that until now has been dominated by impunity. В этой связи учреждение Международного уголовного суда является важным достижением в ситуации, в которой до сегодняшнего дня доминирующим был принцип безнаказанности.