Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Creation - Учреждение"

Примеры: Creation - Учреждение
Another important achievement of the Vienna Conference had been the creation of the post of High Commissioner for Human Rights. Еще одним важным достижением Венской конференции явилось учреждение должности Верховного комиссара по правам человека.
Despite these differences, the creation of the Joint Commission was an important step forward. Несмотря на эти разногласия, учреждение Совместной комиссии явилось важным шагом вперед.
The creation of a multitude of legal rules and normative arrangements is certainly an important aspect of global order. Учреждение множества юридических норм и нормативных мер, безусловно, является важным аспектом глобального порядка.
It is precisely in this context that Georgia supported the creation of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights. Именно в этом контексте Грузия поддержала учреждение поста Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
It was confident that the eventual creation of an international criminal court would be an efficient means of deterring the possible perpetrators of such crimes. Она считает, что предстоящее учреждение международного уголовного суда станет эффективной превентивной мерой для возможных исполнителей этих преступлений.
All these circumvent the regulations regarding creation of posts and recruitment of personnel. Все это осуществляется в обход положений, регулирующих учреждение должностей и набор сотрудников.
The creation of the Department of Humanitarian Affairs was meant to provide a support structure for the Coordinator. Учреждение Департамента по гуманитарным вопросам ставило своей целью обеспечение Координатору структуры поддержки.
We favour the creation of a strong, meaningful post of an inspector general. Мы приветствуем учреждение сильной и значимой должности генерального инспектора.
It also urged the international community to be doubly vigilant, and welcomed the creation of the Working Group on Minorities. Она настоятельно призывает также международное сообщество усилить бдительность и считает целесообразным учреждение рабочей группы по вопросам меньшинств.
The Council has noted with satisfaction the creation by the Congolese authorities of a focal point to ensure the proper application of the embargo. Совет с удовлетворением отметил учреждение властями Демократической Республики Конго координирующей инстанции для обеспечения надлежащего соблюдения эмбарго.
The creation of a new and permanent United Nations body obviously had many technical, financial, organizational and political implications. Учреждение нового постоянного органа Организации Объединенных Наций, безусловно, имеет много технических, финансовых, организационных и политических последствий.
As one century drew to a close, the creation of an international criminal court would be a fitting legacy for the next century. В связи с завершением еще одного столетия учреждение международного уголовного суда станет еще одним подходящим вкладом в следующее столетие.
Kazakhstan supported the creation of an international criminal court as an independent judicial body, with clearly defined jurisdiction and mechanisms for criminal prosecution. З. Казахстан поддерживает учреждение Международного уголовного суда как независимого судебного органа с четко определенной юрисдикцией и механизмами для уголовного преследования.
The creation of a new Peacebuilding Commission at the United Nations offers an important opportunity to do so. Учреждение новой Комиссии по миростроительству в Организации Объединенных Наций обеспечивает для этого важную возможность.
I endorse and support the creation of the court by an international conference that is scheduled to convene in 1998. Я одобряю и поддерживаю учреждение такого суда на международной конференции, которую намечено созвать в 1998 году.
More importantly, the reporting lines for lawyers will be streamlined and made more effective with the proposed creation of the post of Chief of Prosecutions. Кроме того, предлагаемое учреждение должности начальника Секции обвинения позволит упростить схему подчиненности юристов и повысить эффективность их работы.
Lastly, the creation of the office of Mediator of Burkina Faso in 1995 should be mentioned as an important innovation. Наконец, следует отметить важное нововведение - учреждение в 1995 году должности государственного посредника Буркина-Фасо.
Secondly, the creation of the post of Deputy Secretary-General is timely, given the increasing mandates of the Organization. Второе: учреждение должности первого заместителя Генерального секретаря - это предложение является своевременным с учетом расширения функций Организации.
Several speakers supported the creation of an international register of companies found to have engaged in bribery. Некоторые выступавшие поддержали учреждение международного реестра компаний, которые были уличены в подкупе.
Its creation highlighted the role that the General Assembly would take on henceforth. Его учреждение высветило роль, которую с тех пор играет Генеральная Ассамблея.
This would entail the creation of three additional posts for judges, making up a fourth Trial Chamber. Это повлечет за собой учреждение трех дополнительных должностей судей для четвертой судебной камеры.
This would require a modification to the Statute and accompanying measures (creation of Legal Officer and secretary posts). Потребуется внести изменения в устав, а также принять сопутствующие меры (учреждение должностей юристов и секретарей).
The Secretary-General's creation of the Global Fund to Fight AIDS is also a laudable initiative. Учреждение Генеральным секретарем Глобального фонда по борьбе со СПИДом также является похвальной инициативой.
Canada strongly supported the creation of this position and contributed financially towards its establishment. Канада решительно поддерживает учреждение этой должности и финансово содействует ее созданию.
For example, one such initiative might be the creation of an annual award for particularly creative or effective programmes or interventions. Например, одной из подобных инициатив могло бы стать учреждение ежегодной награды за особенно творческие или эффективные программы или мероприятия.