Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Creation - Учреждение"

Примеры: Creation - Учреждение
France noted the creation of the post of Human Rights Commissioner and the Media Commission and the recommendations of the 2006 election observation mission of the Commonwealth. Франция отметила учреждение должности Комиссара по правам человека и Комиссии по средствам массовой информации, а также рекомендации миссии по наблюдению за выборами Содружества наций в 2006 году.
The creation of international courts to judge war crimes and of the International Criminal Court in Rome will make it possible to seek redress and thus put an end to impunity. Создание международных судов для осуждения за военные преступления и учреждение в Риме Международного уголовного суда позволят обеспечивать справедливость и таким образом положить конец безнаказанности.
Specific actions in this regard include the establishment of the Secretariat for Urban Policy and the creation of the National Urban Policy Council. К конкретным мерам в этом отношении относятся учреждение Секретариата по вопросам политики городского развития и создание Национального совета по вопросам городского развития.
The proposals that they felt would alleviate present conditions call for the establishment of a formal association of educators of remote sensing in Africa and the creation of a Website. Предложения, которые, по мнению участников, будут способствовать улучшению существующих условий, предусматривают учреждение официальной ассоциации преподавателей по вопросам дистанционного зондирования в Африке и создание собственной страницы в сети ШёЬ.
The Sub-Commission, as from 2000, unanimously approved the creation of a Social Forum as a way to provide continuity and a privileged place for this accumulated knowledge and opening up proper room for debate on these important issues. В 2000 году Подкомиссия единогласно утвердила решение о создании Социального форума в качестве конкретного механизма, обеспечивающего осуществление непрерывной деятельности в области прав человека, накопление опыта в данной области и учреждение соответствующей структуры для обсуждения этих важных вопросов.
The 2005 budget act provided for the establishment of a fund to support investment for employment, and for the extension of microenterprise creation incentives to unemployed persons aged 35 to 50. Бюджет на 2005 год предусматривает, в частности, учреждение фонда поддержки инвестиций в целях поощрения занятости и увеличение льгот, предоставляемых для создания микропредприятий безработным в возрасте от 35 до 50 лет.
It also hoped that the establishment of an Energy and Climate Change Branch, the creation of an International Financial Institutions Partnership Unit and the use of information technology to simplify and streamline UNIDO's business processes would enhance its effectiveness. Она также надеется, что учреждение Сектора энергетики и изменения климата, создание подразделения по партнерству с международными финансовыми учреждениями и использование информационных технологий для упрощения и рационализации рабочих процессов ЮНИДО повысит ее эффективность.
The Committee welcomes the creation of the Afghanistan Independent Human Rights Commission (AIHRC), and the establishment by the Commission of a specific Child Rights Desk. Комитет приветствует создание Афганской независимой комиссии по правам человека (АНКПЧ) и учреждение Комиссией специального отделения по правам ребенка.
The creation of any global institution that would serve as lender of last resort was considered a positive prospect; however, such an institution must be willing to assume solvency risks and substantial financial losses. Создание какого-либо глобального учреждения, которое будет служить кредитором последней инстанции, было сочтено позитивной мерой; вместе с тем такое учреждение должно быть готово взять на себя риски неплатежеспособности и существенные финансовые потери.
However, irrespective of the methodology used, Malaysia would certainly support the establishment of a mechanism and the creation of a special unit to assess the status of implementation of resolutions. Как бы то ни было, независимо от применяемой методологии, Малайзия, вне всякого сомнения, поддержала бы учреждение механизма и создание специального подразделения для оценки состояния выполнения резолюций.
Concerning a Steering Committee, UNECE pointed out that its creation would completely modify the intergovernmental supervisory structure established by the Contracting Parties at the end of 1990's under which the TIR Administrative Committee plays the leading role. В отношении Управляющего комитета ЕЭК ООН отметила, что его учреждение повлечет за собой полное изменение межправительственной надзорной структуры, которая была создана Договаривающимися сторонами в конце 1990-х годов и в рамках которой ведущую роль играет Административный комитет МДП.
Additionally, the creation of the office of the Ombudsman ensures that the actions of these Independent or Statutory Bodies are well in line with the law of the land. Кроме того, учреждение должности Омбудсмена гарантирует соответствие действий таких независимых или статутных органов законодательству страны.
In addition, the judiciary has availed itself of its right to propose legislation and has submitted a bill to the National Assembly which calls for the creation of five circuit criminal courts to hear environmental cases. Кроме того, судебные органы воспользовались своим правом законодательной инициативы и представили в Национальную ассамблею законопроект, предусматривающий учреждение пяти окружных уголовных судов для рассмотрения экологических дел.
It noted the efforts made by Paraguay to establish democratic institutions, such as the creation of the truth and justice commission and the approval of a Constitution establishing a form of pluralistic Government. Он отметил усилия, предпринятые Парагваем с целью построения демократических институтов, в частности учреждение комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости и принятие Конституции, закрепляющей плюралистическую форму правления.
The current Government has taken positive steps to establish new mechanisms for accountability, including the creation of a national fact-finding and reconciliation commission under the Transitional Justice Law and a national council on civil liberties and human rights. Нынешнее правительство предприняло позитивные шаги для создания новых механизмов обеспечения подотчетности, включая учреждение национальной комиссии по установлению фактов и примирению на основании Закона о правосудии переходного периода и национального совета по гражданским свободам и правам человека.
Estonia commended the creation of a Children's Ombudsman, the country's policies on LGBT rights, the protection of privacy and individual data and its role as a driver in the Internet freedom agenda. Эстония высоко оценила учреждение поста Омбудсмена по правам детей, национальную политику в отношении прав ЛГБТ, защиту личных и персональных данных, а также ведущую роль Нидерландов в решении задач, связанных со свободой Интернета.
I should say in this regard that developments in the context of the recent creation of the Development Cooperation Forum of the Economic and Social Council suggest that the need to involve parliaments in improving aid effectiveness is gaining ground. В связи с этим я хотела бы отметить, что такие шаги, как недавнее учреждение при Социальном и Экономическом Совете Форума по сотрудничеству в целях развития служат подтверждением необходимости более активного участия парламентов в повышении эффективности помощи.
Of particular note is the creation, with support from Australia, of the Australia-Pacific Technical College, which will begin student enrolment in the second half of 2007. Следует особо отметить учреждение при поддержке Австралии Австралийско-тихоокеанского технического колледжа, первый набор учащихся в который будет осуществлен во второй половине 2007 года.
Further, the Committee notes the creation of the Qatari Institution for the Protection of Women and Children in 2003 as well as the establishment of a set of telephone hotlines to aid persons complaining of abuse. Комитет далее отмечает учреждение в 2003 году Катарского института по защите женщин и детей, а также создание сети телефонных "горячих линий" для оказания помощи лицам, подающим жалобу на злоупотребления.
In this regard, we should welcome the creation by the World Bank of the Global Road Safety Facility, whose objective is to reduce death and injury from road accidents in low- or middle-income countries such as my own. В этой связи мы приветствуем учреждение Всемирным банком Глобального механизма по вопросам безопасности дорожного движения, целью которого является сокращение смертности и травматизма в результате дорожно-транспортных происшествий в странах с низким или средним уровнем доходов, как наша страна.
The Committee welcomed the creation of the German Secretariat for Minorities and the enactment of the law on promotion of the Friesian language in public life, adopted in 2004. Комитет приветствовал учреждение в Германии секретариата по делам меньшинств и введение в действие принятого в 2004 году закона о поощрении использования фризского языка в общественной жизни.
The creation of this new office implies a dilution, if not a transfer, of the role of the Department of Political Affairs as the Organization's focal point for peacebuilding. Учреждение этого нового органа означает ослабление роли Департамента по политическим вопросам как координатора деятельности Организации в области миростроительства, а возможно, и возложение всех соответствующих функций на это подразделение.
Among the key reforms were the creation of the Director of National Intelligence (DNI) and the establishment of the National Counter-terrorism Center (NCTC). В число ключевых реформ вошли учреждение должности директора Национальной разведслужбы (ДНР) и создание Национального контртеррористического центра (НКТЦ).
The creation of the Partners' Coordination Group in Burundi is an encouraging indication of the will to effectively make international aid support peacebuilding and reduce poverty on a priority basis. Учреждение Координационной группы партнеров в Бурунди является обнадеживающим свидетельством стремления обеспечить, чтобы международная помощь успешно использовалась в целях поддержки миростроительства и скорейшего решения проблемы нищеты.
On this occasion a Protocol of Intentions was signed which foresees the installation of a work group to analyze the creation of the Brazilian Women's Memorial. В этой связи был подписан протокол о намерениях, предусматривающий учреждение рабочей группы, которая займется проработкой вопроса о создании в Бразилии женского мемориала.