Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Creation - Учреждение"

Примеры: Creation - Учреждение
The major achievement in the creation of a new institutional framework is the establishment of two branches of government; the legislature and the executive. Основным достижением в области создания новых институциональных структур является учреждение двух ветвей власти: законодательной и исполнительной.
The implementation of the early-warning mechanism and the creation of the high council for peace and security in Central Africa are perfect examples of this. Учреждение механизма раннего предупреждения и создание верховного совета по вопросам мира и безопасности в Центральной Африке являются яркими тому примерами.
The establishment of a multinational force would contribute to the creation of a climate favourable to political negotiations. Учреждение многонациональных сил способствовало бы созданию климата, благоприятного для проведения политических переговоров.
Another possibility should be the creation of a specialized agency with branches in the main regions of the world. Другая возможность заключается в том, чтобы создать специализированное учреждение со своими филиалами в основных регионах мира.
The Committee welcomes the creation of the National Council for Childhood, the ongoing development of provincial commissions and the creation of the High Commission for Reinsertion. Комитет приветствует учреждение Национального совета по вопросам детства, идущий процесс формирования провинциальных комиссий и создание Высокой комиссии по реинтеграции.
The creation of these two committees was recorded in the document at the request of the provinces. По просьбе представителей провинций учреждение этих двух комитетов было отражено в заключительном документе.
The various stages - creation, implementation and monitoring - of the process of the imposition of sanctions have been duly noted. Здесь уже были должным образом отмечены различные этапы процесса введения санкций - учреждение, осуществление и мониторинг.
(b) The creation of a national committee against child smuggling. Ь) учреждение национального комитета по борьбе с контрабандным провозом детей.
The Peacebuilding Commission welcomes the creation of a National Human Rights Commission and the establishment of the office of the Ombudsperson. Комиссия по миростроительству приветствует учреждение Национальной комиссии по правам человека и поста омбудсмена.
We also welcome the creation by the member States of the Pelindaba Treaty in May 2011 of the African Commission on Nuclear Energy. Приветствуем также учреждение государствами - участниками Пелиндабского договора в мае 2011 года Африканской комиссии по атомной энергии.
This was reflected in the creation of bodies to ensure such protection. Результатом этих усилий стало учреждение ряда правозащитных организаций.
The creation of a panel would not solve all the regime's problems and is fraught with practical difficulties. Учреждение коллегии не решит всех проблем режима и может натолкнуться на практические трудности.
Consequently, the Completion Budget has provided for the creation of a P3 Special Assistant to the President. В этой связи бюджет на этап завершения работы предусматривает учреждение должности специального помощника Председателя категории С-З.
Chile noted the creation of the Executive Secretariat of the National Human Rights Council, the Ombudsman's Office and the Constitutional Tribunal. Делегация Чили отметила учреждение исполнительного секретариата Национального совета по правам человека, управления омбудсмена и Конституционного суда.
The creation of a permanent International Criminal Court is a crucial element to help break the cycle of impunity. Учреждение постоянного действующего Международного уголовного суда является чрезвычайно важным элементом мер, призванных разорвать порочный круг безнаказанности.
The main reason for that increase stems from the establishment of four independent commissions of inquiry and fact-finding missions, as well as the creation of new special procedures mandates. Основная причина этого увеличения - создание четырех независимых комиссий по расследованию и установлению фактов, а также учреждение новых мандатов специальных процедур.
Indonesia welcomed the establishment of the Doha International Center for Interfaith Dialogue and the creation of the Doha Center for Media Freedom. Индонезия приветствовала учреждение в Дохе Международного центра по межрелигиозному диалогу и создание Дохийского центра по вопросам свободы средств массовой информации.
To promote artistic creation, Madagascar has the National Academy of Arts, Literature and Sciences, which is over a century old. В дополнение к этому, на Мадагаскаре уже более ста лет действует учреждение, в задачу которого входит поощрение и развитие художественного творчества и научных исследований - национальная академия искусств, литературы и науки.
The creation of an institutional arbitration organ was mentioned as one such possible measure. В качестве одной из возможных мер было предложено создать соответствующее арбитражное учреждение.
It welcomed the establishment of the national working group on judicial reform and the creation of the Anti-corruption Council. Она приветствовала учреждение национальной рабочей группы по судебной реформе и создание Совета по борьбе с коррупцией.
Costa Rica also provided leadership on initiatives such as the creation of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. The country was one of the main advocates for its establishment, from the 1965 session of the General Assembly until its creation in 1993. Кроме того, она активно выступала за принятие таких решений, как учреждение Канцелярии Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, и была одним из главных сторонников этой идеи начиная с сессии Генеральной Ассамблеи 1965 года и заканчивая моментом ее создания в 1993 году.
To this end, the Group of 77 welcomed the creation of UNCTAD's Trust Fund on trade facilitation, and it hoped that the Fund would contribute to the creation of a Consultative Task Force to support the work of negotiators from developing countries. С этой целью Группа 77 приветствует учреждение Целевого фонда ЮНКТАД в области упрощения процедур торговли и надеется на то, что этот фонд будет способствовать созданию консультативной целевой группы для оказания помощи участникам переговоров из развивающихся стран.
Irrespective of whether or not the creation of a unified standing treaty body was considered desirable, it could not be argued that the creation of such a body was legally impossible. Независимо от того, будет ли сочтено желательным создание единого постоянного договорного органа или нет, нельзя утверждать, что учреждение подобного органа является невозможным с юридической точки зрения.
A third question was whether the creation of the fund should not be preceded by the creation of national funds which might attract donations if the donors were given some tax exemptions, as in the case of some United States foundations active in that area. Третий вопрос касался того, не должно ли созданию Фонда предшествовать учреждение национальных фондов, что могло бы способствовать привлечению пожертвований в случае предоставления донорам частичного освобождения от уплаты налогов, как это имеет место в случае некоторых фондов в Соединенных Штатах, активно действующих в этой области.
Those projects included: development of networks and subsectors of agro-industrial SMEs; strengthening support for the creation, renovation and development of enterprises; establishment of an industrial information and analysis system; and the creation of a single centre for processing business formalities. К их числу относились следующие проекты: создание сетей и подсекторов агропромышленных МСП; усиление поддержки в целях создания, модернизации и развития предприятий; создание промышленной информационной и аналитической системы; а также учреждение единого центра для обработки коммерческих документов.