Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающей

Примеры в контексте "Covering - Охватывающей"

Примеры: Covering - Охватывающей
Efforts at the national level included adoption of the Third National Plan of Action for Achieving Gender Equality for the period 2012-2014 and the preparation of the first long-term plan for gender equality, a strategy covering the period through 2020. Усилия на национальном уровне включали утверждение третьего национального плана действий по достижению гендерного равенства на 2012 - 2014 годы и разработку первого долгосрочного плана деятельности по достижению гендерного равенства - стратегии, охватывающей период до 2020 года.
The impact on women's empowerment of policies covering a wide range of areas, including agriculture, migration, urbanization and trade, will be evaluated in order to identify the types of policies and programmes that are conducive to women's economic empowerment. Для выявления той политики и программ, которые способствуют расширению экономических возможностей женщин, будет дана оценка воздействию на расширение возможностей и прав женщин в политике, охватывающей широкий круг областей, включая, среди прочего, сельское хозяйство, миграцию, урбанизацию и торговлю.
A number of delegations emphasized that the extensive budget and the variety of components of the country programme covering most parts of the Afghanistan National Development Strategy Framework showed that UNICEF was a central development partner in Afghanistan. Ряд делегаций подчеркнули, что большой объем бюджета и разнообразие компонентов страновой программы, охватывающей большую часть Национальных стратегических рамок развития Афганистана, показывают, что ЮНИСЕФ является одним из центральных партнеров Афганистана по развитию.
Mentor and provide advice to the South Sudan Prison Service in the elaboration and adoption of the Service's strategic development plan and regulatory frameworks covering all aspects of the prison system, including community service and prisoner rehabilitation options Организация инструктажа и консультационного обслуживания для тюремной службы Южного Судана в связи с разработкой и принятием стратегического плана развития службы и нормативной базы, охватывающей все аспекты тюремной системы, включая организацию общественных работ и варианты социальной реабилитации заключенных
Through the conduct of 255 residential security surveys (148 in Port-au-Prince and 107 in the regions) and a security risk assessment covering the area of operations Путем проведения 255 обходов мест проживания сотрудников на предмет обеспечения их безопасности (148 - в Порт-о-Пренсе и 107 - в районах) и оценки рисков в области безопасности, охватывающей район операций
(a) A decision to establish annualized budget estimates for the support account, covering the period from 1 January to 31 December, and that the first annual budget estimate shall be presented for the year 1995 to the General Assembly at its forty-ninth session; а) решение о подготовке ежегодной бюджетной сметы для вспомогательного счета, охватывающей период с 1 января по 31 декабря, а также о том, чтобы первая ежегодная бюджетная смета на 1995 год была представлена Генеральной Ассамблее на ее очередной сорок девятой сессии;
The SBSTA requested the secretariat to consult with the IPCC through the Joint Working Group on a comprehensive joint plan for the inventory programme covering scientific and operational aspects and including a clear division of responsibilities between the IPCC and the Convention secretariat. к) ВОКНТА просил секретариат проконсультироваться с МГЭИК через посредство совместной рабочей группы по вопросам, касающимся комплексного совместного плана подготовки программы в области кадастров, охватывающей научные и оперативные аспекты и предусматривающей четкое разделение обязанностей между МГЭИК и секретариатом Конвенции.
Calls upon the international community to respond in a timely manner to the joint 2005 appeal of the United Nations and the Government of Ethiopia for emergency assistance for Ethiopia, covering food and non-food needs; З. призывает международное сообщество своевременно отреагировать на совместный призыв 2005 года Организации Объединенных Наций и правительства Эфиопии об оказании чрезвычайной помощи Эфиопии, охватывающей продовольственные и непродовольственные потребности;
Indicators of achievement (a) Strengthened legal and regulatory framework for international inland transport covering road, rail, inland waterway and inter-modal transport, including transport infrastructure, related services, and border crossing facilitation, transport of dangerous goods, vehicle construction and other transport issues а) Укрепление нормативно-правовой базы международного наземного транспорта, охватывающей автомобильный, железнодорожный, внутренний водный и интермодальный транспорт, включая транспортную инфраструктуру, соответствующие услуги, облегчение пересечения границ, перевозку опасных грузов, конструкцию транспортных средств и другие транспортные вопросы
Focus on the development of rural areas through the "Sunrise" programme, which is a national development programme covering all fields of development in rural Egypt. уделение повышенного внимания развитию сельских районов в рамках программы "Рассвет" - национальной программы в области развития, охватывающей все области развития сельского Египта.
(c) that such reparation shall take the form of compensation covering the totality of the injuries caused by the internationally wrongful acts of the Democratic Republic of the Congo, including loss of earnings, and shall also include interest. с) что такая репарация должна принять форму компенсации, охватывающей всю совокупность вреда, причиненного международно-противоправными деяниями Демократической Республики Конго, включая потерю заработка, и должна также включать проценты.
Welcomes the fact that UNDP has achieved the second (2005) annual funding target of its second multi-year funding framework (MYFF) covering the period 2004-2007; приветствует тот факт, что ПРООН достигла второго (на 2005 год) годового целевого показателя финансирования своей второй многолетней рамочной программы финансирования (МРПФ), охватывающей период 2004 - 2007 годов;
Agrees to explore the possibility at its fifth-ninth session of merging the resolution on the protection of migrants and their families with the resolution on the human rights of migrants, with a view to having one resolution covering all aspects of migrant выражает согласие рассмотреть на своей пятьдесят девятой сессии возможность объединения резолюции о защите мигрантов и членов их семей с резолюцией о правах человека мигрантов в целях получения одной резолюции, охватывающей все аспекты прав мигрантов и их защиты.
(b) The formulation of the Children's Policy in 2006, covering many aspects of child protection, including the prohibition on child recruitment into the armed forces; Ь) разработку в 2006 году политики в отношении детей, охватывающей многие аспекты защиты детей, включая запрещение набора детей на службу в вооруженные силы;
(a) Monitoring/data collection, exchange of hydrological and meteorological data, and development of a forecasting model covering the whole river basin or of a linkage between the Parties' respective forecasting models; а) мониторинг/сбор данных обмен гидрологическими и метеорологическими данными, мониторинг/сбор данных и разработку модели прогнозирования, охватывающей весь речной бассейн или увязку соответствующих моделей прогнозирования Сторон;
Central authorities responsible for human resources should have at their disposal advanced professional qualifications covering all the various disciplines needed to manage human resources, requiring a balanced knowledge of law, economic affairs, workplace psychology and public service management; центральные органы, отвечающие за управление людскими ресурсами, должны иметь в своем распоряжении сотрудников, наделенных профессиональной квалификацией, охватывающей всевозможные различные области, что необходимо для управления людскими ресурсами и требует сбалансированного знания вопросов в области права, экономики и психологии, а также управления государственными службами;
Chapter 35 covering issues related to science for sustainable development, addresses them in terms of strengthening the scientific basis for sustainable development; enhancing scientific understanding; improving long-term scientific assessments; and building up scientific capacities in all countries. GE.-50890 Page В главе 35, охватывающей использование науки в целях устойчивого развития, соответствующие вопросы рассматриваются с точки зрения укрепления научной базы в целях устойчивого развития; расширения научного мировоззрения; совершенствования долгосрочных научных оценок; и создания научного потенциала во всех странах.
Covering the period from 2001 to 2010, the evaluation focuses on partnership, and, thus, on a modality rather than a programme or project. В оценке, охватывающей период 2001 - 2010 годов, анализируются в первую очередь партнерские отношения и, соответственно, методы работы, а не конкретные программы или проекты.
UNHCR also organized a Meeting on Early Warning Work Covering the CIS Region, organized by UNHCR and the Russian Academy of Sciences, which was held in May 1995 in Moscow. УВКБ также организовало Совещание по вопросу о деятельности в области раннего предупреждения, охватывающей регион СНГ, которое было проведено УВКБ и Российской академией наук в мае 1995 года в Москве.
the importance of the participation of the national focal points in activities carried out by other international organizations and in the EU Soil Strategy process, covering erosion, declining organic matter, contamination, compaction, salinization, loss of biodiversity, soil sealing and landslides. важность участия национальных координационных центров в деятельности других международных организаций и в реализации Стратегии ЕС по сохранению почв, охватывающей такие аспекты, как эрозия, сокращение содержания органического вещества, загрязнение, уплотнение, засоление, потеря биоразнообразия, заиление почв и оползни.
The signatories at Copenhagen in 1995 framed a broad strategy covering national, regional and international action to end marginalization and injustice. Государства, которые в 1995 году поставили свои подписи под Копенгагенской декларацией, заложили прочную основу для стратегии, охватывающей усилия на национальном, региональном и международном уровнях, в интересах ликвидации маргинализации и несправедливости.
The Jungfrau-Aletsch World Heritage Site in the Swiss Alps is noted for its comprehensive knowledge system covering environmental, socio-economic and cultural data. Находящийся в Бернских Альпах объект всемирного наследия Юнгфрау-Алечхорн известен своей комплексной информационной системой, охватывающей знания в экологической, социально-экономической и культурной областях.
One of the centre's priority tasks is to set up an on-line database, covering all cultural activities in the Flemish Community. Одна из главных задач упомянутого центра заключается в создании действующей в режиме "он-лайн" базы данных, охватывающей деятельность всего фламандскоговорящего сообщества.
Since 2009, the Federal Court Bailiff Service has been developing a unified computerized system covering every unit of the Service and all aspects of its work. С 2009 года Федеральная служба судебных приставов (далее - ФССП) проводит целенаправленную работу по построению единой автоматизированной системы, охватывающей каждое структурное подразделение и все направления деятельности службы судебных приставов-исполнителей.
Effective networking incorporates the potential to extend to other sectors, and to help consolidate and influence the development of an emerging global information infrastructure covering other areas relating to climate change. Эффективная организация сети включает в себя потенциал, предназначенный для охвата других секторов и для содействия консолидации процесса развития новой глобальной информационной инфраструктуры, охватывающей другие области, относящиеся к изменению климата, и оказания соответствующего воздействия на этот процесс.