Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Cover - Включать"

Примеры: Cover - Включать
In terms of a further suggestion, the definition should not cover "police enforcement" activity. Еще одно предложение состояло в том, чтобы не включать в это определение "действия по наведению порядка".
The concept of stable human development in a multi-ethnic State must necessarily cover the following issues: Концепция устойчивого человеческого развития для полиэтнического государства обязательно должна включать вопросы:
This information should cover the entire time series, from the base year to the latest inventory year, and any changes to previously submitted inventories. Эта информация должна включать все временные ряды начиная с базового года и заканчивая последним кадастровым годом, а также любые изменения по сравнению с ранее представленными кадастрами.
Collection will therefore cover, for example: Таким образом сбор будет включать, например:
Transport would therefore cover, for example: Таким образом транспорт будет включать, например:
It would therefore cover, for example: Таким образом уничтожение будет включать, например:
In short, an IWT infrastructure Development Strategy should cover; В целом стратегия развития инфраструктуры ВВТ должна включать:
Thus the definition of the crime in domestic law should cover all the varieties of situations covered by the generic term of "deprivation of liberty". Таким образом, определение данного преступления во внутреннем праве должно включать все различные ситуации, охватываемые общим термином "лишение свободы".
The implementation mechanism should also cover the following aspects: Механизм осуществления договора также должен включать следующие аспекты:
The guidance will also cover approaches to integration and a style sheet. Руководящие указания будут также регулировать подходы к интеграции данных и включать стилевые шаблоны.
Many delegations expressed the view that the optional protocol should also cover the promotion of international cooperation of an administrative and judicial nature. По мнению многих делегаций, текст факультативного протокола должен также включать вопросы развития международного сотрудничества в административной и судебной областях.
It will often cover a medium-to-long period (3-5 years) and will thus include the initial three-year financial cycle. Она будет нередко охватывать средне-долгосрочный период (три-пять лет) и будет тем самым включать первоначальный трехгодичный финансовый цикл.
It would cover the following elements: Программа рабочего совещания будет включать в себя следующие элементы:
It may also cover the measures aiming at the conservation of endangered plant species. Он может также включать в себя меры, направленные на сохранение видов растений, которым грозит исчезновение.
We believe that, for such a treaty to be meaningful, it should include a verification mechanism and cover existing stocks. Мы считаем, что такой договор, дабы быть содержательным, должен включать проверочный механизм и охватывать существующие запасы.
To be meaningful, such a treaty should include a verification mechanism and cover existing stocks. Чтобы быть содержательным, такой договор должен включать проверочный механизм и охватывать существующие запасы.
The programme will be structured into several thematic sessions, each of which would cover different areas of the policy agenda for promoting knowledge-based development. Программа ее проведения будет включать в себя ряд тематических заседаний, в ходе каждого из которых будут охвачены различные области стратегической программы действий по поощрению основывающегося на знаниях развития.
It should also cover regular data collection and funding for shelters and for counselling centres. Оно должно также включать вопросы регулярного сбора данных и финансирования убежищ и консультационных центров.
The fight against the financing of terrorism should cover anti-money laundering but should also include specific measures taking into account the specific nature of this problem. Борьба против финансирования терроризма должна охватывать борьбу с отмыванием денег, но вместе с тем должна включать конкретные меры, учитывающие особый характер этой проблемы.
The draft articles should cover all aspects of expulsion and include a provision allowing for the application of treaties giving further protection to the individuals concerned. Проекты статей должны охватывать все аспекты высылки и включать положение, предусматривающее применимость международных договоров, предоставляющих дополнительную защиту соответствующим лицам.
The work of the UNCTAD secretariat will cover: Основные цели работы секретариата ЮНКТАД будут включать в себя:
The agenda might include joint efforts to enforce the frame agreements on peace in Bosnia and cover the above-stated five lines of joint action. Повестка дня такой встречи может включать совместные усилия по обеспечению соблюдения рамочных соглашений о мире в Боснии и может охватывать пять направлений совместных действий, о которых говорилось выше.
These will serve as mechanisms for interlinking the three pillars of sustainable development and cover a broad package of policy instruments both at national and local levels. Они послужат средством объединения трех основных элементов устойчивого развития и будут включать широкий набор политических инструментов как на национальном, так и на местном уровне.
Questions had also been raised as to whether it should cover only unilateral acts strictu senso or also encompass certain types of State conduct capable of producing legal effects. Были также затронуты вопросы о том, должна ли она охватывать исключительно односторонние акты в строгом смысле этого слова или же включать некоторые виды поведения государств, которые могут иметь правовые последствия.
The reports on Article VI should cover issues and principles addressed by the thirteen steps and include specific and complete information on each of these steps. Доклады относительно статьи VI должны охватывать проблемы и принципы, затрагиваемые в рамках тринадцати шагов, и включать конкретную и полную информацию по каждому из этих шагов.