Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Cover - Включать"

Примеры: Cover - Включать
Performance guidelines for country representatives should also cover actions regarding HIV/AIDS, particularly in the country-level theme groups. Руководящие указания для деятельности страновых представителей должны также включать меры в области ВИЧ/СПИДа, особенно в рамках тематических групп на страновом уровне.
The assessment will cover the designated high security, executive and conference areas. Эта оценка будет включать в себя закрытые зоны и служебные и конференционные помещения.
The areas may cover such priorities as developing new markets, transferring technology and attracting FDI. Охватываемые сферы могут включать такие приоритеты, как развитие новых рынков, передачу технологии и привлечение ПИИ.
The scope of economic cooperation could also cover the sharing of development experiences and capacity-building. Сфера экономического сотрудничества может включать обмен опытом развития и наращивание потенциала.
The reporting should cover topics and indicators concerning how enterprises identify and address adverse impacts on human rights. Отчетность должна включать темы и приводить показатели, касающиеся того, каким образом предприятия выявляют и устраняют неблагоприятное воздействие на права человека.
The denuclearization of the Korean peninsula should cover first of all the withdrawal of nuclear weapons of the United States from South Korea. Денуклеаризация Корейского полуострова должна включать, прежде всего, вывод ядерного оружия Соединенных Штатов из Южной Кореи.
Secondly, it should cover the issue of withdrawing the United States nuclear umbrella over South Korea. Во-вторых, она должна включать проблему ядерного прикрытия Соединенными Штатами Южной Кореи.
The Netherlands had proposed that the Guidelines not cover POPs that have been phased out. Нидерланды предложили не включать в Руководящие принципы СОЗ, вышедшие из употребления.
Such resources would also cover the cost of expanding the online directory as outlined in paragraph 39. Эти средства будут включать также расходы на расширение справочника, функционирующего в режиме онлайн, о котором говорится в пункте 39.
The scope of the protocol should cover all Covenant rights consistent with other human rights instruments. Сфера охвата протокола должна включать все закрепленные в Пакте права в соответствии с другими договорами в области прав человека.
Educational and training programmes must cover the importance of understanding the parents' shared social responsibility for child-rearing. Образовательные и учебные программы должны включать представление о важности понимания совместной социальной ответственности родителей за воспитание детей.
Fifthly, a broader nuclear security and non-proliferation architecture must also cover credible efforts to combat nuclear terrorism. В-пятых, в более широком плане архитектура ядерной безопасности и нераспространения должна включать также эффективные меры по борьбе с ядерным терроризмом.
However, recent discussions had led to widespread recognition that the training programmes for legal officers should cover the Convention and other international instruments. Вместе с тем в результате состоявшихся недавно дискуссий было признано, что программы подготовки сотрудников судебных и правоохранительных органов должны включать изучение Конвенции и других международных инструментов.
This will underpin our long-term relationship, extending well beyond 2014, and cover a broad range of bilateral activities, including development assistance. Это соглашение подкрепит наши долгосрочные отношения, причем и спустя долгое время после 2014 года, и будет включать широкий круг двусторонних мероприятий, в том числе помощь в целях развития.
The standardized part should cover all the information which is Стандартизированная часть должна включать всю информацию, которая:
It is a subset of a complete "management information system" or MIS for schools, which might also cover systems like accounting. Это подмножество информационных систем управления (MIS) для школ, которые могут включать в себя другие системы - например, бухгалтерского учёта.
The United Nations areas of responsibility should clearly cover problems or issues between States, especially those that are pandemic in range and global in consequence. Функциональные области Организации Объединенных Наций явно должны включать в себя проблемы и спорные вопросы в отношениях между государствами, особенно всеобъемлющие по своему масштабу и глобальные по своим последствиям.
An effective action plan should at least cover the following features: Эффективный план действий должен включать по крайней мере следующие компоненты:
The Chairman-Rapporteur noted widespread agreement among participants that the mandate of the permanent forum should be broad and that it should cover all issues affecting indigenous peoples. Председатель-докладчик отметил широкое согласие участников совещания в отношении того, что мандат постоянного форума должен быть широким и включать все вопросы, касающиеся коренных народов.
Cooperation should also cover an analysis of the consequences of partial concordance between the skills required to apply the rules and the skills identified in standards. Это сотрудничество должно также включать анализ последствий частичного соответствия компетенций, необходимых для применения правил и требований, установленных в стандартах.
This review will undoubtedly cover, inter alia, the direction and efficacy of the IHO Convention in the light of UNCLOS. Этот обзор, несомненно, будет включать, среди прочего, направление и эффективность функционирования Конвенции о Международной гидрографической организации в свете ЮНКЛОС.
These examples could cover, inter alia, types of measures and policy options such as taxation, regulations, standards, and voluntary agreements. Эти примеры могли бы включать, в частности, такие типы мер и стратегий, как налогообложение, правила, стандарты и добровольные соглашения.
Pursuant to that resolution, the joint ministerial statement will cover the following: В соответствии с этой резолюцией совместное заявление министров будет включать:
The Expert Group agreed that documentation to be prepared for the 2nd high-level meeting should cover: Группа экспертов решила, что документация, которая будет подготовлена для второго Совещания высокого уровня, должна включать следующее:
Our services will cover not only certification of financial accounts but also performance and management audits, focusing on the economy, efficiency and effectiveness of operations. Наши услуги будут включать не только сертификацию финансовой отчетности, но и ауди-торскую проверку работы и управления органи-зации с уделением особого внимания вопросам эко-номии, действенности и эффективности операций.