| The positive attitude you have adopted gives me great courage as I prepare to succeed to the presidency at such a difficult juncture. | Занятый Вами позитивный подход придает мне значительную смелость по мере того, как я готовлюсь стать преемницей на председательском посту на столь трудном этапе. |
| While the Government is to be congratulated on its courage in making these arrests, however, many observers are sceptical that the cases will be prosecuted. | Тем не менее, хотя и следует воздать должное за смелость, с которой были произведены эти аресты, многие наблюдатели по-прежнему скептически настроены в отношении перспектив судебного преследования. |
| We must find what President Franklin Roosevelt once called "the courage to fulfil our responsibilities in an admittedly imperfect world". | Мы обязаны найти в себе, как когда-то сказал президент Франклин Рузвельт, «смелость выполнить возложенные на нас задачи в, надо признаться, несовершенном мире». |
| It's a great adventure that awaits you and I am appreciative of your courage! | Это большое приключение, которое ожидает вас, и я признателен за Вашу смелость! |
| The wolf is a Nordic symbol associated with wisdom, ambition, courage, but also the ability to cooperate. | Волк - это символ севера, заключающий в себе мудрость, амбициозность, смелость, а также умение сотрудничать. |
| You've got everything it takes to make a good Marine: courage, ability, stamina... | И вот почему: у вас есть всё, чтобы стать отличным морпехом: смелость, выносливость... |
| Eating a worm doesn't prove your courage. | Поеданием червей ты не докажешь свою смелость |
| before I had the courage to return up the Mountain. | прежде, чем я имел смелость вернуться на гору. |
| For me, the most important thing is courage | Мне кажется, самое главное качество - это смелость |
| The British electorate would be better served if their politicians had the courage to serve up some uncomfortable truths - or at least not to deal in dangerous deceit. | Британский электорат получил бы гораздо больше пользы, если бы политики имели смелость разъяснить некоторые неприятные истины - или, по крайней мере, обладали честностью не иметь дело с опасной ложью. |
| It is also about moral responsibility, wisdom, judgment and courage - and about leveraging knowledge to promote positive social change. | Оно также предполагает нравственную ответственность, мудрость, здравый смысл и смелость, а также использование знаний для проведения положительных социальных изменений. |
| They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. | Меньше всего от них можно было ожидать успеха в индустрии развлечений, но, тем не менее, смелость и талант позволили им добиться этого. |
| Japanese symbol for "courage." | Японский иероглиф, обозначающий "смелость". |
| But he might have had the courage to come home and tell us so himself, instead of leaving poor Roger there to bear the brunt of it. | Но он-то уж сам нашёл бы смелость приехать домой и рассказать нам всё, а не присылать беднягу Роджера вместо себя. |
| See, she's who we'd pray to for courage when hunting the Gorgon or the Minotaur. | Это её мы молили бы даровать нам смелость, если бы охотились на Горгону или Минотавра. |
| We must press on with the reform of the Security Council with courage and boldness so that it reflects the political and economic realities of today. | Мы должны продолжить реформу Совета Безопасности, проявляя смелость и решительность, с тем чтобы он отражал современные политические и экономические реальности. |
| 4 letter word for... courage? | Знаешь синоним слова "смелость"? Кураж. |
| Who amongst you has the courage to step forward and say, | Кто из вас, найдет в себе смелость выйти вперед и сказать, |
| Would Romanians have found the courage to rise against Nicolae Ceausescu a month later? | Смогли бы румыны взять на себя смелость и восстать против Николае Чаушеску месяц спустя? |
| Have the courage of your convictions and admit that you remember it all. | Имей смелость признаться и во всём остальном, что якобы забыл. |
| And that's what we need today, the courage to make peace with men we've been killing for generations. | И она нужна нам сегодня - смелость заключить мир с теми, кого мы убивали сотни лет. |
| He found his courage, you know? | Он нашел в себе смелость, понимаешь? |
| That is the courage you now need to do what you are doing. | Какую же смелость вам нужно иметь сейчас, чтобы делать то, что вы делаете! |
| It takes courage to do what you want, just because you believe in it. | Для того, чтобы делать, что хочешь, нужна смелость, хотя бы потому, что ты веришь в это. |
| The courage, tenacity and historic vision needed to overcome the extraordinary difficulties and ensure a peaceful transition must be a source of hope for the entire African continent. | Смелость, упорство и историческое видение, необходимые для того, чтобы урегулировать исключительно серьезные разногласия и обеспечить мирный переход, должны стать источником вдохновения для всего африканского континента. |