Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Смелость

Примеры в контексте "Courage - Смелость"

Примеры: Courage - Смелость
The positive attitude you have adopted gives me great courage as I prepare to succeed to the presidency at such a difficult juncture. Занятый Вами позитивный подход придает мне значительную смелость по мере того, как я готовлюсь стать преемницей на председательском посту на столь трудном этапе.
While the Government is to be congratulated on its courage in making these arrests, however, many observers are sceptical that the cases will be prosecuted. Тем не менее, хотя и следует воздать должное за смелость, с которой были произведены эти аресты, многие наблюдатели по-прежнему скептически настроены в отношении перспектив судебного преследования.
We must find what President Franklin Roosevelt once called "the courage to fulfil our responsibilities in an admittedly imperfect world". Мы обязаны найти в себе, как когда-то сказал президент Франклин Рузвельт, «смелость выполнить возложенные на нас задачи в, надо признаться, несовершенном мире».
It's a great adventure that awaits you and I am appreciative of your courage! Это большое приключение, которое ожидает вас, и я признателен за Вашу смелость!
The wolf is a Nordic symbol associated with wisdom, ambition, courage, but also the ability to cooperate. Волк - это символ севера, заключающий в себе мудрость, амбициозность, смелость, а также умение сотрудничать.
You've got everything it takes to make a good Marine: courage, ability, stamina... И вот почему: у вас есть всё, чтобы стать отличным морпехом: смелость, выносливость...
Eating a worm doesn't prove your courage. Поеданием червей ты не докажешь свою смелость
before I had the courage to return up the Mountain. прежде, чем я имел смелость вернуться на гору.
For me, the most important thing is courage Мне кажется, самое главное качество - это смелость
The British electorate would be better served if their politicians had the courage to serve up some uncomfortable truths - or at least not to deal in dangerous deceit. Британский электорат получил бы гораздо больше пользы, если бы политики имели смелость разъяснить некоторые неприятные истины - или, по крайней мере, обладали честностью не иметь дело с опасной ложью.
It is also about moral responsibility, wisdom, judgment and courage - and about leveraging knowledge to promote positive social change. Оно также предполагает нравственную ответственность, мудрость, здравый смысл и смелость, а также использование знаний для проведения положительных социальных изменений.
They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. Меньше всего от них можно было ожидать успеха в индустрии развлечений, но, тем не менее, смелость и талант позволили им добиться этого.
Japanese symbol for "courage." Японский иероглиф, обозначающий "смелость".
But he might have had the courage to come home and tell us so himself, instead of leaving poor Roger there to bear the brunt of it. Но он-то уж сам нашёл бы смелость приехать домой и рассказать нам всё, а не присылать беднягу Роджера вместо себя.
See, she's who we'd pray to for courage when hunting the Gorgon or the Minotaur. Это её мы молили бы даровать нам смелость, если бы охотились на Горгону или Минотавра.
We must press on with the reform of the Security Council with courage and boldness so that it reflects the political and economic realities of today. Мы должны продолжить реформу Совета Безопасности, проявляя смелость и решительность, с тем чтобы он отражал современные политические и экономические реальности.
4 letter word for... courage? Знаешь синоним слова "смелость"? Кураж.
Who amongst you has the courage to step forward and say, Кто из вас, найдет в себе смелость выйти вперед и сказать,
Would Romanians have found the courage to rise against Nicolae Ceausescu a month later? Смогли бы румыны взять на себя смелость и восстать против Николае Чаушеску месяц спустя?
Have the courage of your convictions and admit that you remember it all. Имей смелость признаться и во всём остальном, что якобы забыл.
And that's what we need today, the courage to make peace with men we've been killing for generations. И она нужна нам сегодня - смелость заключить мир с теми, кого мы убивали сотни лет.
He found his courage, you know? Он нашел в себе смелость, понимаешь?
That is the courage you now need to do what you are doing. Какую же смелость вам нужно иметь сейчас, чтобы делать то, что вы делаете!
It takes courage to do what you want, just because you believe in it. Для того, чтобы делать, что хочешь, нужна смелость, хотя бы потому, что ты веришь в это.
The courage, tenacity and historic vision needed to overcome the extraordinary difficulties and ensure a peaceful transition must be a source of hope for the entire African continent. Смелость, упорство и историческое видение, необходимые для того, чтобы урегулировать исключительно серьезные разногласия и обеспечить мирный переход, должны стать источником вдохновения для всего африканского континента.