It gave you the courage... to push on. |
Он вселял в тебя смелость... идти вперед. |
I seen too many people lose... their courage at the last minute. |
Я видел, как многих покидала смелость в последнюю минуту. |
Thinking of you gives us courage. |
Думы о тебе придают нам смелость. |
Her courage, her endurance, her kindness. |
Её смелость, доброта, самоуверенность. |
But we must have the courage to do so. |
Но мы должны иметь смелость сделать это. |
I'll need courage, intelligence and strength. |
Мне нужны смелость, ум и сила. |
I had no idea that humans were capable Of such nobility and courage. |
Я и не представляла, что люди способны на такое великодушие и смелость. |
Now all she needs is the courage to be herself. |
Теперь всё, что ей нужно, - это смелость, чтобы быть собой. |
Snake stands for negativity, the tiger courage. |
Змея означает отрицание, негатив, тигр - смелость. |
You had the courage to speak out and I did not. |
У вас была смелость, чтобы высказаться, а у меня нет. |
Well, she got your courage and wants my heart. |
Она украла твою смелость и охотится за моим сердцем. |
All men would be cowards... if they only had the courage. |
Все люди были бы трусами, будь у них на это смелость. |
It takes courage to admit fear. |
Нужна смелость, чтобы признать свой страх. |
If you've found courage, you can go home and heal both our worlds. |
Если ты обретешь смелость, ты сможешь отправится домой и вылечишь оба наших мира. |
The White Tiger represents innocent courage. |
Белого Тигра же представляет чистая безрассудная смелость. |
It's like the red badge of courage, only tan. |
Это как красный значок за смелость, а у тебя - повязка. |
The male courage, traditionally speaking, Is that he decided to ask. |
Мужская смелость - в общем понимании - пригласить на свидание. |
If you have the courage to change... but they won't change. |
Если бы у вас смелость измениться... но они не изменятся. |
There is an urgent need for the international community to show courage and unity in addressing this critical issue. |
Международному сообществу необходимо в неотложном порядке проявить смелость и единство в решении этой критически важной проблемы. |
The courage and the commitment of Prime Minister Sharon and his Government have been commendable. |
Смелость и самоотверженность премьер-министра Шарона и его правительства заслуживают похвалы. |
We hope his delegation will find the courage to check its information with an open an unbiased mind. |
Мы надеемся, что его делегация найдет смелость проверить эту информацию открытым и непредвзятым образом. |
He has shown exceptional courage and determination in the pursuit of peace, development and human rights. |
Он проявлял исключительную смелость и решимость в поисках мира, развития и прав человека. |
We will need courage to call things what they are, to correct mistakes and to make urgent decisions. |
Необходима смелость, чтобы называть вещи своими именами, исправлять ошибки и принимать срочные решения. |
In matches we can also develop stamina and courage which is the strong point and aim of the randori practice system. |
В соревнованиях мы также можем развивать выносливость и смелость, что является сильной стороной и целью системы практики рандори. |
De Ruyter tactfully pointed out: "Such courage is too perilous". |
Рюйтер на это тактично отметил: «Такая смелость слишком опасна». |