| It gave you the courage... to push on. | Он вселял в тебя смелость... идти вперед. |
| I seen too many people lose... their courage at the last minute. | Я видел, как многих покидала смелость в последнюю минуту. |
| Thinking of you gives us courage. | Думы о тебе придают нам смелость. |
| Her courage, her endurance, her kindness. | Её смелость, доброта, самоуверенность. |
| But we must have the courage to do so. | Но мы должны иметь смелость сделать это. |
| I'll need courage, intelligence and strength. | Мне нужны смелость, ум и сила. |
| I had no idea that humans were capable Of such nobility and courage. | Я и не представляла, что люди способны на такое великодушие и смелость. |
| Now all she needs is the courage to be herself. | Теперь всё, что ей нужно, - это смелость, чтобы быть собой. |
| Snake stands for negativity, the tiger courage. | Змея означает отрицание, негатив, тигр - смелость. |
| You had the courage to speak out and I did not. | У вас была смелость, чтобы высказаться, а у меня нет. |
| Well, she got your courage and wants my heart. | Она украла твою смелость и охотится за моим сердцем. |
| All men would be cowards... if they only had the courage. | Все люди были бы трусами, будь у них на это смелость. |
| It takes courage to admit fear. | Нужна смелость, чтобы признать свой страх. |
| If you've found courage, you can go home and heal both our worlds. | Если ты обретешь смелость, ты сможешь отправится домой и вылечишь оба наших мира. |
| The White Tiger represents innocent courage. | Белого Тигра же представляет чистая безрассудная смелость. |
| It's like the red badge of courage, only tan. | Это как красный значок за смелость, а у тебя - повязка. |
| The male courage, traditionally speaking, Is that he decided to ask. | Мужская смелость - в общем понимании - пригласить на свидание. |
| If you have the courage to change... but they won't change. | Если бы у вас смелость измениться... но они не изменятся. |
| There is an urgent need for the international community to show courage and unity in addressing this critical issue. | Международному сообществу необходимо в неотложном порядке проявить смелость и единство в решении этой критически важной проблемы. |
| The courage and the commitment of Prime Minister Sharon and his Government have been commendable. | Смелость и самоотверженность премьер-министра Шарона и его правительства заслуживают похвалы. |
| We hope his delegation will find the courage to check its information with an open an unbiased mind. | Мы надеемся, что его делегация найдет смелость проверить эту информацию открытым и непредвзятым образом. |
| He has shown exceptional courage and determination in the pursuit of peace, development and human rights. | Он проявлял исключительную смелость и решимость в поисках мира, развития и прав человека. |
| We will need courage to call things what they are, to correct mistakes and to make urgent decisions. | Необходима смелость, чтобы называть вещи своими именами, исправлять ошибки и принимать срочные решения. |
| In matches we can also develop stamina and courage which is the strong point and aim of the randori practice system. | В соревнованиях мы также можем развивать выносливость и смелость, что является сильной стороной и целью системы практики рандори. |
| De Ruyter tactfully pointed out: "Such courage is too perilous". | Рюйтер на это тактично отметил: «Такая смелость слишком опасна». |