| The people showed such dignity and kindness, such exemplary stamina in their suffering, such boldness, devotion and courage, such solidarity, spirit of self-sacrifice and love for others. | Люди демонстрировали такие достоинство и доброту, такую образцовую стойкость, несмотря на все тяготы, такие смелость, преданность и мужество, такую солидарность, дух самопожертвования и любовь к другим людям. |
| On the occasion of the anniversary of the 8 July agreement, I urged the two leaders to show the necessary creativity and political courage to move from talks about procedures to real engagement on substance. | По случаю годовщины соглашения от 8 июля я настоятельно призвал обоих лидеров продемонстрировать творческий подход и проявить политическую смелость, чтобы от обсуждения процедурных вопросов перейти к реальному рассмотрению вопросов существа. |
| Usually women do not have the support of men in taking the business initiatives or in some cases they do not have the courage to undertake such initiatives. | Как правило, женщины не пользуются поддержкой мужчин при осуществлении предпринимательских инициатив, а в некоторых случаях они даже не берут на себя смелость осуществлять такие инициативы. |
| The Committee had to have the courage to state in paragraph 16 what was said in paragraph 20. | Необходимо найти смелость и сказать в пункте 16 то же, что и в пункте 20. |
| Though I see this, and I wish I'd had the courage to get back in your life sooner - and not just because I could have met her, but... | Я понимаю это, и... я бы хотела иметь смелость вернуться в твою жизнь раньше не только потому что встретила бы ее, но |
| Since genocide began with words, he proposed three ways of attempting to prevent it: by monitoring the media in zones at risk of genocide; by establishing a "genocide alert committee"; and by showing courage. | Поскольку геноцид начинается с выступлений, он предлагает три способа его предупреждения: отслеживать материалы, публикуемые в СМИ в районах с опасностью геноцида; создать «комитет предупреждения о геноциде»; проявлять смелость. |
| The media will then praise their respective governments' "courage" and "assertiveness," and cast the outcome as "win on points." | СМИ начнут восхвалять «смелость» и «настойчивость» своих правительств и преподнесут результаты встречи как «победу по очкам». |
| That I fall in love with you for your courage, by face a guy who is much stronger than you? | Что я влюблюсь в тебя за смелость, за то, что сцепился с парнем, который сильнее тебя? |
| The good cooperation between the United Nations and the African Union over the past few years has become a model for observing the United Nations Charter. China salutes the determination, courage and dedication of African countries and of the African Union. | Надежное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в последние годы стало образцом соблюдения Устава Организации Объединенных Наций. Китай высоко оценивает решимость, смелость африканских стран и Африканского союза и их приверженность делу. |
| The Courage... to make unpopular decisions. | Смелость, смелость, даже при принятии непопулярных решений. |
| She won the International Women's Media Foundation award for Courage in Journalism for her coverage of Kosovo and Chechnya. | Она получила награду Международного женского медиа-фонда за Смелость в журналистике за освещение Косово и Чечни. |
| Courage is often confused with having nothing to lose. | Смелость часто возникает, когда нечего терять. |
| As we continue on this path, We ask for your continued protection, Courage and inspiration. | Продолжая этот путь, мы просим у тебя продолжать давать нам защиту, смелость и вдохновение. |
| Seems like they've been going out since the Test of Courage. | Похоже, они нашли друг друга после Теста на смелость. |
| Courage and strength, I know. | Смелость и Сила, я знаю. |
| Courage comes from the heart not from symbols. | Смелость рождается в сердце, а не в символах. |
| I heard you ran away from the Test of Courage. | Я слышала, ты сбежал с Теста на смелость. |
| Courage makes heroes, but trust builds friendship. | Смелость рождает героев, а истина рождает дружбу. |
| Actually, they call it the Woman of Courage Award, but it's pretty much the same thing. | Они назвали это наградой за женскую смелость, но невелика разница. |
| 'Leaving me alone during the Test of Courage... | Бросить меня одну в Тесте на смелость? |
| Courage is the first of human qualities | Смелость - главное из человеческих качеств, |
| CONVINCE ME THAT YOU FIND MY WIT AND COURAGE IRRESISTIBLE. | Убеди меня, что ты находишь мое остроумие и смелость неотразимыми. |
| Courage isn't just a matter of not being frightened, you know? | Смелость - значит не только бесстрашие, знаете? |
| "Courage is not the absence of fear, but the triumph over it"? | "Смелость - это не отсутствие страха, а триумф над ним"? |
| And a thing that I admire about is that Lisi has that courage and audacity, which doesn't mean I think he's right, okay? | И у меня вызывает восторг то, что Лизи нашел в себе отвагу и смелость, что, впрочем, не означает, будто я считаю, что он прав. |