| Regarding sound - no rules followed, no traditions, courage and full freedom of expression. | В обращении со звуком - никаких правил и традиций, смелость и полная свобода. |
| He has shown great courage and initiative throughout. | Он проявил большую смелость и инициативу во всем. |
| Just that yours is a dangerous game and that it requires courage. | Только то, что ты играешь в опасную игру, и тебе требуется смелость. |
| When Nico takes the leadership position, it proves she has the intelligence and courage to make difficult decisions. | Когда Нико занимает лидирующую позицию, это доказывает, что у неё есть разум и смелость принимать трудные решения. |
| The three colours of the stripes are meant to symbolise solidarity, peace and tranquility, courage, and decisiveness. | Три цвета полос флага символизируют солидарность, мир и стабильность, смелость и решительность. |
| Because you will take one step toward me... and know my secret, and lose courage. | Потому что Вы сделаете шаг навстречу мне... узнаете мой секрет, и утратите свою смелость. |
| You have no idea what it takes to be knight courage, fortitude, discipline. | Ты не представляешь, что требуется от рыцаря. Смелость, стойкость, дисциплина. |
| Your love gives me the courage to follow my heart. | Ваша любовь придаёт мне смелость следовать зову сердца. |
| Lucas gathered up his courage And talked to peyton for the first time Right here at this lake... | Лукас собрал всю свою смелость, и заговорил с Пейтон в первый раз, прямо здесь, на этом озере... |
| However, the courage and sacrifice of whites on both sides of the Mason-Dixon Line is romantically examined. | Однако смелость и жертвенность белых по обе стороны линии Мэсона-Диксона, романтично исследовались. |
| Every true seafarer respects courage, the courage of men of all national origins and religions, that has created seafaring tradition and built the S.I.U. | Каждый настоящий моряк уважает смелость, смелость людей всех национальностей и вероисповедания, которые создали традиции моряков и основали МПМ. |
| The Blue Wolf's courage is the courage of the steppes. | Смелость Синих Волков это смелость степей. |
| To have courage one must have faith. | Чтобы у человека была смелость, он должен верить. |
| Have the courage to announce it. | Но имей смелость, хотя бы сказать это. |
| Their courage, bravery and resilience, and that of our civilian colleagues in the field, are worthy of admiration and praise. | Их отвага, смелость и стойкость, а также аналогичное поведение наших гражданских коллег на местах достойны восхищения и благодарности. |
| How could I show courage in France? | Во Франции у меня не было бы повода продемонстрировать смелость. |
| Your courage does you no credit. | Ваша смелость не делает вам чести. |
| I'll find the courage, though. | Но я найду в себе смелость. |
| You do if you have the courage. | Ты сможешь, если проявишь смелость. |
| Somebody's got to have the courage to do what has to be done to save the human species. | Кто-то должен был проявить смелость и сделать всё необходимое для спасения человеческого рода. |
| "The courage and boldness of the barefoot Ethiopians..."has amazed the entire world. | Мужество и смелость босоногих эфиопов... поражают весь мир. |
| Because Hannah gave me the courage to stand up to him. | Потому что Ханна помогла мне обрести смелость и дать ему отпор. |
| At least have that much courage. | Хотя бы на это смелость имей. |
| I'll look in my section on courage. | Я сейчас посмотрю в разделе "Смелость". |
| What is called for, I believe, is courage, the courage and conviction. | Для этого необходимы, я считаю, смелость, мужество и убежденность. |