| What we need is the courage, the political will, the vision to press ahead. | Поэтому нам необходимы смелость, политическая воля и видение будущего, для того чтобы продвигаться вперед. |
| He would have expected the conclusions to accord greater recognition to that frankness and courage. | Г-н Гарвалов ожидал, что эти откровенность и смелость получат более широкое признание в выводах Комитета. |
| The international community must demonstrate the necessary resolve, courage, vision and moral will to make this world a better place. | Международное сообщество должно продемонстрировать необходимую волю, смелость, видение и моральную решимость, для того чтобы сделать наш мир лучшим местом для жизни. |
| We must display the political will and the courage to forge ahead with implementation of our decisions. | Мы должны проявить политическую волю и смелость на пути претворения в жизнь наших решений. |
| We need courage, transparency and flexibility to meet these challenges. | Для решения этих проблем нам нужны смелость, транспарентность и гибкость. |
| On this occasion, as so often, the Ambassador of Mexico showed tremendous grace and courage. | В этом случае, как частенько бывало и в других, посол Мексики проявил недюжинную элегантность и смелость. |
| In 50 years of public life, he displayed confidence, courage and commitment in his lifelong crusade against poverty. | На протяжении 50 лет своей общественной жизни он демонстрировал уверенность в себе, смелость и приверженность ставшей делом его жизни борьбе с нищетой. |
| It required courage and determination on his part to proceed with the visit. | Для такого визита ему потребовалась смелость и решительность. |
| Enhancing the effectiveness of United Nations peace operations requires political courage. | Для повышения эффективности миротворческих операций Организации Объединенных Наций требуется политическая смелость. |
| Above all, one needs good common sense, caution, prudence and, also, courage. | Прежде всего необходим здравый смысл, осторожность, осмотрительность, а также смелость. |
| 19 Intellectual and moral courage ought to be compatible with humility. | Интеллектуальная и нравственная смелость вполне совместима со скромностью. |
| A society that aims to be free of child labour must have the courage and creativity to do so. | Общество, которое хочет искоренить детский труд, должно иметь смелость и предприимчивость добиться своей цели. |
| But he wasn't rewarded for his courage. | Но, он не был вознагражден за свою политическую смелость: |
| It must be characterized by courage to tackle both the immediate and underlying causes of problems that face poor communities. | Ее должна отличать смелость подхода к решению как непосредственных, так и глубинных причин тех проблем, с которыми сталкиваются бедные общины. |
| The Congolese parties should be encouraged to deal with this issue with courage and dedication. | Необходимо призвать конголезские стороны проявили смелость и целеустремленность в решении этого вопроса. |
| They commended the wisdom, courage, spirit of initiative, and far-sighted vision of H.E. President Seyed Muhammad Khatami. | Они высоко оценили мудрость, смелость, инициативность и дальновидность Его Превосходительства президента Сейеда Мохаммада Хатами. |
| The Council expresses its support for the courage of those who turned out in record numbers to express their views. | Совет заявляет о своей поддержке рекордного числа людей, которые проявили смелость и пришли выразить свое мнение. |
| We must find the courage and strength to take bold steps forward. | Мы должны найти смелость и силы, чтобы активно продвигаться вперед. |
| We admire his courage, and we support his efforts on behalf of this Organization. | Мы высоко ценим его смелость и поддерживаем его усилия от имени этой Организации. |
| We need the will and the courage to use them, in keeping with our joint commitments. | Нам требуется воля и смелость, чтобы применить их в соответствии с нашими общими обязательствами. |
| Implementing these reforms will require political courage and vision. | Для осуществления этих реформ необходимы политическая смелость и видение. |
| John Paul II had the courage to raise the fundamental questions that needed asking. | Иоанн Павел II имел смелость поднять фундаментальные вопросы, на которые нужно дать ответы. |
| That means the courage to take action where we have only paid lip-service. | Это означает смелость в принятии решений там, где была только риторика. |
| It must show courage, drive and vision. | Он должен проявлять смелость, решительность и прозорливость. |
| The Indonesian Government has again shown wisdom and courage in accepting the multinational peacekeeping forces under the auspices of the United Nations. | Правительство Индонезии вновь проявило мудрость и смелость, приняв многонациональные миротворческие силы под эгидой Организации Объединенных Наций. |