Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Смелость

Примеры в контексте "Courage - Смелость"

Примеры: Courage - Смелость
By working together, we can become one of those small, rapidly growing groups of individuals who actually have the audacity and courage to believe that we actually can change the world. Работая вместе, мы можем стать маленькой, но быстро растущей группой людей, у которых есть смелость верить, что мы действительно можем изменить мир.
It was Elizabeth, and her absolute faith... that gave Mary the courage she was lacking. Елизавета и ее абсолютная вера придали Марии смелость, которой ей не хватало. и она поблагодарила ее словами:
For reminding me to have the courage to change the things I can, and the wisdom to accept the things I can't. Ты напомнил мне, что нужно иметь смелость изменить то, что я могу изменить, и мудрость принять то, чего я изменить не могу.
I know I should've left, but I had no courage to leave my land. Знаю, что надо бы уйти, но где смелость оставить землю?
Mr. SLABY (Czech Republic), expressing gratitude for the dedication and courage of the UNHCR staff, hoped that a draft convention on the safety and security of United Nations and associated personnel would soon be concluded. Г-н СЛАБЫЙ (Чешская Республика), выражая признательность персоналу УВКБ за самоотверженность и смелость, надеется, что подготовка конвенции о безопасности и защите персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала будет вскоре завершена.
we are humbled by the generous faith, the courage and the good will you've demonstrated. мы смирились с бескорыстным доверием, вы проявили смелость и добрые намерения.
Can you imagine the courage to love someone who loves you when there's nothing you can do about it? Только представь, какую надо иметь смелость, чтобы полюбить того, кто любит тебя когда ты ничего не можешь с этим поделать?
I pay tribute to the memory and the courage of that hero, as well as to the civilian and military members of the United Nations Operation in the Congo who lost their lives alongside our soldiers while defending the sovereignty and the integrity of our territory. Я отдаю дань памяти и чту смелость этого героя, а также гражданских специалистов и военных Операции Организации Объединенных Наций в Конго, которые погибли вместе с нашими собственными бойцами, защищая суверенитет и территориальную целостность нашего государства.
Find your courage, or be ready to purpose your fear! Проявите смелость и сумейте совладать со страхом!
You said the I had the courage the steal but do I have the courage to take responsibility? Вы сказали, что у меня была смелость, чтобы украсть, но её не было, чтобы нести ответственность?
Noting with admiration the courage and determination with which the valiant people of Indian-held Jammu and Kashmir have all along resisted the Indian attempts to subdue them, отмечая с восхищением смелость и решимость, с которыми доблестный народ занимаемого Индией Джамму и Кашмира постоянно противостоял попыткам Индии покорить его,
On the basis of a broad mandate and in a spirit of dialogue, consensus and solidarity, he had from the start shown his dedication and courage when confronted with the genocide in Rwanda. На основе широкого мандата и в духе проведения диалога, достижения консенсуса и обеспечения солидарности он с самого начала продемонстрировал свою приверженность и смелость, когда пришлось столкнуться с геноцидом в Руанде.
The Secretary-General's experience, competence, courage and spirit of initiative in settling international conflicts and reactivating international cooperation in various fields, make him the best choice to guide the affairs of the Organization during a second mandate. Опыт Генерального секретаря, его компетентность, смелость и новаторство в урегулировании международных конфликтов и реактивизации международного сотрудничества в различных областях делают его наилучшим кандидатом для руководства делами Организации в течение второго срока.
Worn arguments can no longer divert attention from the hard truth that sheer political will is what is really lacking for States to give up nuclear weapons. It requires courage and leadership to unequivocally engage on a course to free mankind of the threat of nuclear calamity. Обветшалые аргументы более не могут отвлечь внимание от той простой истины, что государствам реально не хватает лишь политической воли, чтобы отказаться от ядерного оружия, требуется смелость и направляющая сила, чтобы однозначно встать на путь освобождения человечества от угрозы ядерной катастрофы.
We admire his courage, and we support his efforts on behalf of this Organization. Namibia has always emphasized the central role of the United Nations in the Middle East peace process. Мы высоко ценим его смелость и поддерживаем его усилия от имени этой Организации. Намибия неизменно подчеркивает ведущую роль Организации Объединенных Наций в ближневосточном мирном процессе.
Although the development of the transport system aims at long term sustainability, there must be flexibility in identifying the right development approach, skill in predicting and responding to changes in the operating environment, and the courage and initiative to influence developments. Хотя развитие транспортной системы направлено на обеспечение устойчивости в долгосрочной перспективе, необходимо проявлять гибкость при выявлении правильных подходов к развитию, профессионализм в прогнозировании изменений условий функционирования системы и реагировании на них, а также смелость и инициативность, позволяющие влиять на развитие событий.
We were very moved by the account presented by our Secretary-General and we wish to pay tribute to him for his courage, perspicacity and will to ensure that the international community contributes to the commendable efforts for peace and the end of violence. Мы были весьма тронуты отчетом Генерального секретаря и хотим воздать ему должное за его смелость, принципиальность и готовность обеспечить вклад международного сообщества в достойные похвалы усилия на благо мира и прекращение насилия.
I wish the distinguished Ambassador of New Zealand had had the courage to also condemn this double standard which has eroded the promotion of the item of the highest priority for this Conference. Хотелось бы, чтобы уважаемый посол Новой Зеландии имел смелость осудить и этот двойной стандарт, который подрывает становление пункта, имеющего высочайший приоритет для этой Конференции.
As a talented academic, she has in-depth legal knowledge and has shown courage and clarity of thought in defending fundamental human rights and in punishing the gravest international crimes against such rights. Талантливый ученый, она обладает глубокими познаниями в юридической сфере и демонстрирует смелость и четкость суждений при отстаивании основополагающих прав человека и преследовании лиц, виновных в совершении международных преступлений против таких прав.
The enemies are different; the ideologies have different names; but we have not yet passed into a time free of dangers, and they will require courage and resolve to overcome. Враги различны, у идеологий есть разные названия, но мы до сих пор продолжаем подвергаться опасностям, для устранения которых потребуются смелость и решительность.
That action testifies to a more active commitment to the cause of that brave people, whose resilience and courage serve as an example to all peoples of the world and a source of inspiration for the exercise of the right to self-determination. Это решение говорит о нашей еще более решительной приверженности делу этого мужественного народа, чьи стойкость и смелость служат примером для всех народов мира и вдохновляют их на осуществление права на самоопределение.
In a statement, I welcomed the release, noting that her dignity and courage in the face of injustice was an inspiration to many people around the world, and expressed deep regret that she had effectively been excluded from participating in the elections. В своем заявлении я приветствовал ее освобождение, отметив, что чувство собственного достоинства и смелость г-жи Аун Сан перед лицом несправедливости воодушевили многих людей по всему миру, и выразил глубокое сожаление по поводу того, что она оказалась исключена из процесса выборов.
He didn't wait to get caught, which takes courage, you know? Он не дождался, пока его застукают, а для этого нужна смелость, знаешь?
My Government had hoped that the Government of the Democratic Republic of the Congo would, based on verifiable facts, have the courage to retract the allegations. Мое правительство выражало надежду на то, что правительство Демократической Республики Конго с учетом поддающихся проверке фактов возьмет на себя смелость взять обратно свои заявления.
If we indeed accept the need to be accountable for the results we do or do not obtain, we should have the courage to evaluate and adapt the institutions and instruments at our disposal. Если мы действительно согласимся с необходимостью нести ответственность за результаты, которые мы получаем или не получаем, нам нужно будет взять на себя смелость оценить и адаптировать учреждения и инструменты, которые находятся в нашем распоряжении.