Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Смелость

Примеры в контексте "Courage - Смелость"

Примеры: Courage - Смелость
We must beware of those organizations that preach hatred, violence and division, and we should have the courage to condemn them. Мы должны остерегаться организаций, которые проповедуют ненависть, насилие и размежевание, и мы должны иметь смелость их обличать.
Benin applauds the reinstatement of the legitimate Haitian authorities and the courage and sense of responsibility shown by the President, Jean-Bertrand Aristide, who has engendered a spirit of reconciliation. Бенин приветствует восстановление законной власти на Гаити, смелость и дух ответственности, проявленные президентом Жаном-Бертраном Аристидом, который воплощает в себе дух примирения.
Having the courage to make those hard choices Gives us a lot in common, Mr. Bauer. То, что у нас есть смелость сделать сложный выбор роднит нас с вами, мистер Бауэр.
Do you have the courage, Antares? Есть ли у тебя смелость, Антарес?
He expressed the hope that the necessary political will and courage existed in order to move forward on the question in the course of the consultation. Он выразил надежду на то, что будет проявлена необходимая политическая воля и смелость, с тем чтобы можно было продвинуться в решении данного вопроса в ходе консультаций.
Rather, the need is for political leadership and courage from all parties to compromise and get the peace process back on track. Скорее, необходимо, чтобы все стороны проявили политическое руководство и смелость пойти на компромисс и возродить мирный процесс.
It requires, especially from key political and administrative leadership, strong and high-level political commitment, courage and well thought out strategies to build competencies for and manage the change process. Для этого необходимы, особенно со стороны ключевых политических и административных фигур, решительная политическая готовность на высоком уровне, смелость и продуманные стратегии по разработке методов осуществления и регулирования процесса перемен.
That makes it harder for those politicians with the courage to take on greater responsibility for governing the country and serving the citizens. Это осложняет задачу для тех политиков, которые имеют смелость взять на себя большую ответственность за управление страной и служение ее гражданам.
I would also like to express Austria's appreciation for your extraordinary personal dedication, courage and leadership, in particular in promoting dialogue and national and political reconciliation. Я хотел бы также выразить вам признательность от имени Австрии за Вашу исключительную личную преданность, смелость и руководство, в частности в содействии диалогу и национальному и политическому примирению.
Moral courage and political will were needed in order to call on all States, even friendly States, to behave in conformity with international law. Необходимы моральная смелость и политическая воля для призыва всех государств, даже дружественных, действовать в соответствии с международным правом.
We congratulate him, his Government and the people of Cuba for their courage and steadfastness in the face of these enormous difficulties. Мы хотели бы воздать должное ему, его правительству и народу Кубы за смелость и стойкость, с которыми они переносят эти тяжелые испытания.
Does courage mean so little to you? Неужели вы совсем не цените смелость?
We would like to pay a tribute to all those countries that have sustained these efforts with dedication, courage and financial contributions. Мы хотели бы воздать должное всем тем странам, которые поддерживали эти усилия, проявляя самоотверженность, смелость и помогая финансовыми средствами.
His entire life was marked by acts in which his bravery and political courage never strayed from his realistic perception of people and things. Вся его жизнь освящена действиями, в которых его смелость и политическое мужество никогда не сбивали его с реалистичного восприятия людей и вещей.
The United Nations needed the courage to be true to itself and to realize that this was a major issue which needed to be faced with responsibility. Организации Объединенных Наций нужно иметь смелость посмотреть правде в глаза и осознать, что это - важный вопрос, к которому необходимо отнестись ответственно.
Whatever we do today constructively is what will remain in our history, because life demands love and respect, progress, courage and determination. Наши сегодняшние конструктивные усилия войдут в историю, поскольку для жизни необходимы любовь и уважение, прогресс, смелость и решимость.
It is also frustrating, because the solution is evident, although to implement it would require courage and the political will to take risks for peace. Она также вызывает разочарование, поскольку решение очевидно, хотя для его претворения в жизнь потребуются смелость и политическая воля и готовность идти на риск во имя мира.
The challenge today was effective leadership and readiness to compromise by key actors which, under present conditions, required a great deal of political courage. Сегодня задача заключается в том, чтобы ведущие игроки действительно проявили дальновидность и готовность идти на компромисс, для чего в нынешних условиях требуется немалая политическая смелость.
We urge both leaders to demonstrate leadership and courage in order to bring lasting peace to both their peoples. Мы призываем лидеров продемонстрировать свои руководящие способности и смелость, с тем чтобы принести длительный мир обоим своим народам.
At this fateful moment, the international community, including the Security Council, must summon the political courage and will to ensure the realization of that shared vision. На этом судьбоносном этапе международное сообщество, в том числе Совет Безопасности, должны проявить политическую смелость и волю в интересах обеспечения реализации этого общего видения.
I also wish to salute the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for having once again shown leadership, courage and vision. Я также хотел бы приветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Анана, который вновь продемонстрировал присущие руководителю качества, смелость и дальновидность.
He expressed appreciation to the Redesign Panel for having the courage to confront sensitive issues and for proposing bold recommendations to overhaul the current system. Он выражает признательность Группе по реорганизации за ее смелость взяться за решение важных вопросов и предложить конкретные рекомендации с целью полной реорганизации нынешней системы.
It also means the courage to recognize that many of our problems are complex and demand more creativity from us than we have so far demonstrated. Это означает смелость признать, что многие наши проблемы сложны и требуют от нас более творческого подхода, чем тот, который мы смогли пока что продемонстрировать.
If the peace process is to succeed, it will require courage and vision, commitment and dedication on the part of all concerned parties. Для того чтобы мирный процесс увенчался успехом, требуются смелость и проницательность, самоотверженность и преданность этой цели всех заинтересованных сторон.
The courage and sacrifice of the individuals participating in peacekeeping operations were worthy of the highest praise, and every effort should be made to ensure their safety. Проявляемая участниками миротворческих операций смелость и их готовность к самопожертвованию заслуживают высочайшей похвалы, и необходимо делать все возможное для обеспечения их безопасности.