To prepare himself for the part, he sequestered himself in a loft with only a bed, couch, and saxophone, having also conducted extensive research and taken alto sax lessons. |
Чтобы вжиться в неё, он запирал себя на чердаке, где были только кровать, диван и саксофон, на котором он параллельно брал уроки игры. |
Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, and she dropped onto the couch in my office and kicked off her flats and told me she was there to talk about guy problems. |
Алекс пришла на первую встречу в джинсах и мешковатом топе, небрежно бухнулась на диван в моём кабинете, скинула с ног балетки и заявила, что хочет обсудить проблемы с парнем. |
I see the couch where my wife and I would sit and have our morning coffee |
Я вижу диван на котором мы с женой пили кофе. |
Renfield, Blood Baron, could you guys actually flip the couch around, please, so it's pointed towards the screen? |
Рэнфилд, Кровавый Барон, разверните диван, пожалуйста, чтобы оказаться лицом к экрану. |
Last week, Paige spit up on Gaby's couch, so now she's pretty much baby non grata. |
На простой неделе Пейдж отрыгнула на диван Габи, так что теперь она что-то вроде "ребёнок нон грата" |
"What if there was such a thing as a bunk bed but as a couch?" |
"Вот если бы был двухэтажный диван". |
[Grunts] Hope you don't mind the couch... [Grunts] |
Диван тебя, наверное, устроит... |
I'm just inferring this is a couch because the evidence suggests the coffee table is having a tiny garage sale. |
Я только предполагаю что это диван Потому что предназначение столика для кофе это устроить небольшую гаражную распродажу |
Where calls on the couch, old Walther Old Walther, old Walther 40 years is very long, I thought... as I was here in Osthofen in the savings bank... when I signed my apprenticeship. |
Когда уже диван манит и в сон дневной клонит, клонит. 40 лет - это так долго, думал я, когда только подписывал контракт на стажировку... Здесь ещё была Сберегательная касса. |
She struggles with the coffee table, the couch, and then she finally falls back, |
Она хватается за кофейный столик,... за диван и, в конечном итоге падает,... |
You want me to go inside and just... sit down on the couch in front of the TV... and drink beer until I fall asleep, and maybe repeat the whole thing again tomorrow? |
Я должен войти в дом, сесть на диван перед телевизором, ...выпить пару банок пива, а потом я засну! |
So we go, "sit," on the couch; "sit," tummy-rub; "sit," look, I throw a tennis ball; "sit," say hello to that other dog. |
Так что чередуем, "сидеть", на диван, "сидеть", чешем пузик, "сидеть", смотри, я кинул мячик, "сидеть", скажи привет этой другой собаке. |
I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch. |
Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван. |
but your new, plain-old-brown, no-holes, scotchgarded couch is being delivered tonight. |
но твой новый коричневый диван, без дыр, без скотча привезут сегодня вечером. |
I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch. |
Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван. |
ALL: Hide your sword now, wounded knight Your vainglorious gasconade Brought you to your final fight For your pride, high price you've paid Silken couch and hay-filled barn Both have been his battlefield (SINGING OFF-KEY) Those who tangle with Don Juan |
Спрячь свой меч, оскорблённый рыцарь Твоё тщеславное бахвальство Привело к твоей последней схватке За твою честь, высока цена, которую ты заплатил Мягкий диван и сена амбар Полем битвы были для него Тех, кто связался с Доном Жуаном |
Couch on the left, stairs on the right. |
Диван слева лестница справа. |
Look! It is Damp Couch! |
Смотри, отсыревший диван! |
Couch isn't Scotchgarded yet. |
Диван ещё не обработан защитным средством. |
IT WAS IN EMMETT'S COUCH. |
Он завалился в диван Эммета. |
Couch isn't Scotchgarded yet. |
Сейчас диван не защищен. |
Couch made by Picasso. |
А диван работы Пикассо. |
It was a mid-century knockoff, so I gave him an "A" for effort, but as soon as I lifted up one of the cushions, I saw that the entire couch was riddled with... Bedbugs! |
Это была средневековая подделка, и я похвалил его за старания, но как только я поднял одну из диванных подушек, я увидел, что весь диван кишил... клопами! |
ANDTHENTHEYSHOWEDBARB A COUCH BIGGER THAN ANY OTHER THING ON EARTH! |
Потом ей показали диван, больше которого нет на всей Земле! |
You can take the couch. |
Я лягу на кровать, а ты на диван. |