Английский - русский
Перевод слова Couch
Вариант перевода Диван

Примеры в контексте "Couch - Диван"

Примеры: Couch - Диван
To prepare himself for the part, he sequestered himself in a loft with only a bed, couch, and saxophone, having also conducted extensive research and taken alto sax lessons. Чтобы вжиться в неё, он запирал себя на чердаке, где были только кровать, диван и саксофон, на котором он параллельно брал уроки игры.
Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, and she dropped onto the couch in my office and kicked off her flats and told me she was there to talk about guy problems. Алекс пришла на первую встречу в джинсах и мешковатом топе, небрежно бухнулась на диван в моём кабинете, скинула с ног балетки и заявила, что хочет обсудить проблемы с парнем.
I see the couch where my wife and I would sit and have our morning coffee Я вижу диван на котором мы с женой пили кофе.
Renfield, Blood Baron, could you guys actually flip the couch around, please, so it's pointed towards the screen? Рэнфилд, Кровавый Барон, разверните диван, пожалуйста, чтобы оказаться лицом к экрану.
Last week, Paige spit up on Gaby's couch, so now she's pretty much baby non grata. На простой неделе Пейдж отрыгнула на диван Габи, так что теперь она что-то вроде "ребёнок нон грата"
"What if there was such a thing as a bunk bed but as a couch?" "Вот если бы был двухэтажный диван".
[Grunts] Hope you don't mind the couch... [Grunts] Диван тебя, наверное, устроит...
I'm just inferring this is a couch because the evidence suggests the coffee table is having a tiny garage sale. Я только предполагаю что это диван Потому что предназначение столика для кофе это устроить небольшую гаражную распродажу
Where calls on the couch, old Walther Old Walther, old Walther 40 years is very long, I thought... as I was here in Osthofen in the savings bank... when I signed my apprenticeship. Когда уже диван манит и в сон дневной клонит, клонит. 40 лет - это так долго, думал я, когда только подписывал контракт на стажировку... Здесь ещё была Сберегательная касса.
She struggles with the coffee table, the couch, and then she finally falls back, Она хватается за кофейный столик,... за диван и, в конечном итоге падает,...
You want me to go inside and just... sit down on the couch in front of the TV... and drink beer until I fall asleep, and maybe repeat the whole thing again tomorrow? Я должен войти в дом, сесть на диван перед телевизором, ...выпить пару банок пива, а потом я засну!
So we go, "sit," on the couch; "sit," tummy-rub; "sit," look, I throw a tennis ball; "sit," say hello to that other dog. Так что чередуем, "сидеть", на диван, "сидеть", чешем пузик, "сидеть", смотри, я кинул мячик, "сидеть", скажи привет этой другой собаке.
I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch. Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван.
but your new, plain-old-brown, no-holes, scotchgarded couch is being delivered tonight. но твой новый коричневый диван, без дыр, без скотча привезут сегодня вечером.
I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch. Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван.
ALL: Hide your sword now, wounded knight Your vainglorious gasconade Brought you to your final fight For your pride, high price you've paid Silken couch and hay-filled barn Both have been his battlefield (SINGING OFF-KEY) Those who tangle with Don Juan Спрячь свой меч, оскорблённый рыцарь Твоё тщеславное бахвальство Привело к твоей последней схватке За твою честь, высока цена, которую ты заплатил Мягкий диван и сена амбар Полем битвы были для него Тех, кто связался с Доном Жуаном
Couch on the left, stairs on the right. Диван слева лестница справа.
Look! It is Damp Couch! Смотри, отсыревший диван!
Couch isn't Scotchgarded yet. Диван ещё не обработан защитным средством.
IT WAS IN EMMETT'S COUCH. Он завалился в диван Эммета.
Couch isn't Scotchgarded yet. Сейчас диван не защищен.
Couch made by Picasso. А диван работы Пикассо.
It was a mid-century knockoff, so I gave him an "A" for effort, but as soon as I lifted up one of the cushions, I saw that the entire couch was riddled with... Bedbugs! Это была средневековая подделка, и я похвалил его за старания, но как только я поднял одну из диванных подушек, я увидел, что весь диван кишил... клопами!
ANDTHENTHEYSHOWEDBARB A COUCH BIGGER THAN ANY OTHER THING ON EARTH! Потом ей показали диван, больше которого нет на всей Земле!
You can take the couch. Я лягу на кровать, а ты на диван.