Английский - русский
Перевод слова Couch
Вариант перевода Диван

Примеры в контексте "Couch - Диван"

Примеры: Couch - Диван
So you go back to whoever's couch it is you're crashing on or weekend drum circle. Так что возвращайся на диван, на котором ты валяешься все выходные.
I want to get into P.J.s and sit on the couch and be completely boring with you. Хочу одеть пижамку, завалиться на диван и сидеть с тобой в абсолютной скукоте.
Blaine bought a couch off the back of a truck, because apparently the furniture I carefully chose from Chelsea's finest flea markets isn't that comfortable. Блейн купил какой-то диван, так как, видимо, мебель, тщательно выбранная мною на лучших блошиных рынках Челси, недостаточно удобная.
At first glance the Single Sofa could be mistaken for any archetypal couch, with two armrests, an upright backrest and a generous seat. На первый взгляд Single Sofa(«Одиночный диван») выглядит довольно стандартно. Два подлокотника, спинка и широкое сиденье.
He removes his clown makeup, sits on the couch and speaks in an exceptionally distorted, unintelligble voice to the other Matty before leaving again. Он снимает свой клоунский макияж, садится на диван и разговаривает искаженным голосом перед женщиной, прежде чем снова уйти.
If the Scouts found out I put you on the couch... they'd take back my merit badges, and my red suit. Если скауты прознают, что я положил тебя на диван... они лишат меня моих знаков отличия и моего красного костюма.
A couch, dinette set something between not-too-expensive and poverty-stricken range. Диван, обеденный стол, стулья. Что-нибудь в пределах...
Then when it spilled on the couch, it recombines with trace amounts of Fry's hair and skin. Потом, когда молочко пролилось на диван, они воссоединились со следовыми количествами его волос и кожи...
I came in. I bent you over the couch and - Я вошел, нагнул тебе через диван и
There's no TV, no stereo no curtains, no couch, not a single vase to put some flowers in... assuming you'd ever offer me flowers... Телевизор, магнитофон, диван, шторы, у нас нет ничего, кроме вазы для цветов.
Why don't you just go move over to the other couch? А может ты переляжешь на другой диван?
Look, guys, Robin and I have to do our show, so why don't you have a sit on the couch... Парни, нам уже пора на шоу, вы присядьте на диван...
She would have struggled to drag him here, and he would have flopped onto the couch. Она приложила усилия, что притащить его сюда, и он плюхнулся на диван.
So if you're fixin' to get lucky, might have to share the couch. Так что, если ты думаешь, что тебе что-то перепадет, то вам придется занять диван.
But anyway, I couldn't keep the guy off my couch no matter how many times I bopped him on the nose. В общем, как бы я не пытался, я так и не смог отучить этого гаденыша не лезть на диван.
A quarter of that, you could be living in 5,000 square feet - leather couch, plasma screen, not to mention the pool, which is like badge bunny central. За четверть этого ты мог бы жить на 500 квадратных метрах - кожаный диван, плазма, и это не считая бассейна, который словно дом родной для цыпочек любящих парней в форме.
Because all of them picked Sadza³am on the couch I did make a passionate night interviews Потому что я их всех собирала, выстраивала на диван, а потом и на всю ночь допросы с пристрастиями устраивала.
They sleep in separate rooms until Alan, in the middle of the night, joins Tommy in his bed, claiming the couch is too uncomfortable; Tommy leaves to go sleep on the couch. Они спят в отдельных комнатах, пока Алан не перебирается к Томми, утверждая, что диван слишком неудобен, тогда Томми отправляется спать на диван.
It's exactly like that horrible IKEA couch your mother bought us. Он напоминает тот ужасный диван, который твоя мама купила в Икее. [мебельный магазин]
It's got a huge couch, fits quite a few people, and basically we'd had a great time with this. Там уместился огромнмый диван, уместится и немло людей, и, в общем, работа с этим проектом была в радость.
I mean, it really doesn't make any difference, and it's probably unknowable, unless you can put, you know, supreme leader Khamenei on the couch and interview him. В самом деле, никакой разницы нет, это никому не известно, пока вы не посадите верховного лидера Хаменеи на диван для интервью.
There's beauty up above if you help me finish them, we can get back to this couch faster. если поможешь мне закончить то мы сможем быстрее вернуться на этот диван
I would run into the living room, jump up on the couch, ripthe cushions off, throw them on the floor, scream at the top of mylungs and run out because I was the Incredible Hulk. Я вбегал в гостиную, прыгал на диван, хватал с негоподушки, бросал их на пол, кричал во весь голос и убегал. Потомучто я был Невероятным Халком.
The couch, and then She finally falls back, за диван и, в конечном итоге падает,...
I need to be able to come home from work, sit on my couch and let my beans out, let them breathe. Я хочу спокойно прийти с работы домой, сесть на диван, развалить свое хозяйство и проветривать!