| So you go back to whoever's couch it is you're crashing on or weekend drum circle. | Так что возвращайся на диван, на котором ты валяешься все выходные. |
| I want to get into P.J.s and sit on the couch and be completely boring with you. | Хочу одеть пижамку, завалиться на диван и сидеть с тобой в абсолютной скукоте. |
| Blaine bought a couch off the back of a truck, because apparently the furniture I carefully chose from Chelsea's finest flea markets isn't that comfortable. | Блейн купил какой-то диван, так как, видимо, мебель, тщательно выбранная мною на лучших блошиных рынках Челси, недостаточно удобная. |
| At first glance the Single Sofa could be mistaken for any archetypal couch, with two armrests, an upright backrest and a generous seat. | На первый взгляд Single Sofa(«Одиночный диван») выглядит довольно стандартно. Два подлокотника, спинка и широкое сиденье. |
| He removes his clown makeup, sits on the couch and speaks in an exceptionally distorted, unintelligble voice to the other Matty before leaving again. | Он снимает свой клоунский макияж, садится на диван и разговаривает искаженным голосом перед женщиной, прежде чем снова уйти. |
| If the Scouts found out I put you on the couch... they'd take back my merit badges, and my red suit. | Если скауты прознают, что я положил тебя на диван... они лишат меня моих знаков отличия и моего красного костюма. |
| A couch, dinette set something between not-too-expensive and poverty-stricken range. | Диван, обеденный стол, стулья. Что-нибудь в пределах... |
| Then when it spilled on the couch, it recombines with trace amounts of Fry's hair and skin. | Потом, когда молочко пролилось на диван, они воссоединились со следовыми количествами его волос и кожи... |
| I came in. I bent you over the couch and - | Я вошел, нагнул тебе через диван и |
| There's no TV, no stereo no curtains, no couch, not a single vase to put some flowers in... assuming you'd ever offer me flowers... | Телевизор, магнитофон, диван, шторы, у нас нет ничего, кроме вазы для цветов. |
| Why don't you just go move over to the other couch? | А может ты переляжешь на другой диван? |
| Look, guys, Robin and I have to do our show, so why don't you have a sit on the couch... | Парни, нам уже пора на шоу, вы присядьте на диван... |
| She would have struggled to drag him here, and he would have flopped onto the couch. | Она приложила усилия, что притащить его сюда, и он плюхнулся на диван. |
| So if you're fixin' to get lucky, might have to share the couch. | Так что, если ты думаешь, что тебе что-то перепадет, то вам придется занять диван. |
| But anyway, I couldn't keep the guy off my couch no matter how many times I bopped him on the nose. | В общем, как бы я не пытался, я так и не смог отучить этого гаденыша не лезть на диван. |
| A quarter of that, you could be living in 5,000 square feet - leather couch, plasma screen, not to mention the pool, which is like badge bunny central. | За четверть этого ты мог бы жить на 500 квадратных метрах - кожаный диван, плазма, и это не считая бассейна, который словно дом родной для цыпочек любящих парней в форме. |
| Because all of them picked Sadza³am on the couch I did make a passionate night interviews | Потому что я их всех собирала, выстраивала на диван, а потом и на всю ночь допросы с пристрастиями устраивала. |
| They sleep in separate rooms until Alan, in the middle of the night, joins Tommy in his bed, claiming the couch is too uncomfortable; Tommy leaves to go sleep on the couch. | Они спят в отдельных комнатах, пока Алан не перебирается к Томми, утверждая, что диван слишком неудобен, тогда Томми отправляется спать на диван. |
| It's exactly like that horrible IKEA couch your mother bought us. | Он напоминает тот ужасный диван, который твоя мама купила в Икее. [мебельный магазин] |
| It's got a huge couch, fits quite a few people, and basically we'd had a great time with this. | Там уместился огромнмый диван, уместится и немло людей, и, в общем, работа с этим проектом была в радость. |
| I mean, it really doesn't make any difference, and it's probably unknowable, unless you can put, you know, supreme leader Khamenei on the couch and interview him. | В самом деле, никакой разницы нет, это никому не известно, пока вы не посадите верховного лидера Хаменеи на диван для интервью. |
| There's beauty up above if you help me finish them, we can get back to this couch faster. | если поможешь мне закончить то мы сможем быстрее вернуться на этот диван |
| I would run into the living room, jump up on the couch, ripthe cushions off, throw them on the floor, scream at the top of mylungs and run out because I was the Incredible Hulk. | Я вбегал в гостиную, прыгал на диван, хватал с негоподушки, бросал их на пол, кричал во весь голос и убегал. Потомучто я был Невероятным Халком. |
| The couch, and then She finally falls back, | за диван и, в конечном итоге падает,... |
| I need to be able to come home from work, sit on my couch and let my beans out, let them breathe. | Я хочу спокойно прийти с работы домой, сесть на диван, развалить свое хозяйство и проветривать! |