Английский - русский
Перевод слова Couch
Вариант перевода Диван

Примеры в контексте "Couch - Диван"

Примеры: Couch - Диван
I wanted a new couch because you spilled fruit punch while you were bouncing on the cushions. Я хотела новый диван, потому что ты пролил на старый фруктовый пунш пока ты скакал на подушках
Wh-why can't I have a couch? По-почему я не могу поставить здесь диван?
I'd dip his hand in warm water, but that's my couch. Я бы накрыл его одеялом, но это мой диван
Okay, all right, all right, get him on the couch. Ладно, хорошо, хорошо, положи его на диван.
The couch looks good here though, doesn't it? Лучше, когда диван здесь, разве нет?
You know, I think I will sit on the couch. Знаешь, я лучше на диван пойду
We should leave the couch right there, right? Оставим диван прямо там, верно?
I just assumed that he did it 'cause the garden hose smelled like gas and one time he burped near a candle and it lit the couch on fire. Я просто предположил, что он сделал это, потому что садовый шланг пах бензином, а однажды он рыгнул возле свечки и поджег диван.
When I got to the store, I didn't have enough cash, so I had to go home shake down our couch. Когда я пошла в аптеку, у меня не хватило денег, поэтому я пошла домой, чтобы перетрясти наш диван.
Afterward, he sat down on the couch with the editors and said, После он сел на диван к монтажерам и сказал:
And unless our apartment's been robbed, we'll always have a couch for you to sleep on, okay? И в нашей квартире, мы будем всегда иметь диван для твоего сна, ладно?
I got us a couch and then I came over here because I didn't want to sleep on it with you for the first time when you're angry with me. Я купила нам диван, и потом я пришла сюда, потому что я не хотела на нем спать с тобой первый раз, когда ты сердишься на меня.
You know you have your shoes on the couch. right? Ты забрался на диван в обуви.
And I know what I'm about to say sounds like a bad Bravo show, but I'm starting to think that that couch was an omen of our relationship. И я знаю что то, что я хочу сказать звучит, словно из дурацкого шоу Браво, но я начинаю думать, что тот диван был знаком свыше для наших отношений.
He just sat us down on a couch with a Game Boy and some magazines while he spent the rest of the afternoon working. ќн просто усадил нас на диван с игрой "еймбой" и парой журналов, а сам провел остаток дн€ за работой.
You can have the couch. I'll... I'll take the rug. Ты ложись на диван, а я... на ковре.
In two years, if you work out, we might invite you to sit on the couch with us. Через два года, если будешь качаться, мы можем пригласить тебя сесть на диван с нами
Kevin, if you sit on that couch again uninvited, I will set your face on fire. Кевин, если ты сядешь на этот диван без приглашения еще раз, я подожгу твое лицо
Is it to, like, keep stuff off the couch or something? Это чтобы диван не запачкать или типа того?
You may sit on the couch or on the chair, as long as you two are sitting on separate seats, i.e. when you're on the couch, then she's on the chair. Вы можете садиться на диван или стулья, при условии, что вы сидите раздельно, т.е. если ты на диване, она на стуле.
Maybe because you used to be aloof... or that you're sarcastic or that you joke around... or that you throw your clothes on the couch. Может, потому что ты был отчуждённым или потому что ты саркастичный или потому что ты постоянно шутишь или потому что бросаешь свою одежду на диван.
l thought you just really, really liked your new couch. Мне просто показалось что тебе очень, очень понравился новый диван.
I was wondering if it would be possible if you could you deliver the old couch to my apartment? Скажите, не могли бы вы доставить старый диван в мою квартиру?
So he puts the couch down and just as he's about to leave, he says, "Do you date moving men?" И вот он ставит диван и перед тем, как уйти, спрашивает, "Вы ходите на свидание с грузчиками?"
Now, get up and... wash your hands and... burn this couch, and go get your... surprisingly flexible girlfriend back. А теперь поднимайся... вымой руки... сожги этот диван, и верни свою... на удивление гибкую подружку.