| Now we have more weapons, we can hold the corridor. | Сейчас, с этим оружием, мы можем удерживать коридор. |
| 'There should be a door' that leads onto a corridor. | Там должна быть дверь, ведущая в коридор. |
| Once they're up and away on their air corridor, we're finished with them. | Как только они взлетели и ушли в их воздушный коридор, мы прекращаем. |
| Please return to your seats and don't block the corridor. | Пожалуйста, вернитесь на свои места и не занимайте коридор. |
| Susie, I need a doctor in the corridor now. | Сюзи, позови доктора в коридор, срочно. |
| You ordered to evacuate through the secure corridor the south side of the Square. | Приказываю вам эвакуироваться через безопасный коридор в южной части площади. |
| It's sort of a negative magnetic corridor where the two parallel universes meet. | Отрицательный магнитный коридор, где две вселенные пересекаются. |
| The corridor is like a prison with explosives at the door. | Этот коридор как тюрьма, с взрывчаткой на двери. |
| The Nacala corridor is one the three corridors that play a significant role in the efforts towards regional cooperation. | Коридор в Накале является одним из трех наиболее важных коридоров, которые играют значительную роль в усилиях по развитию регионального сотрудничества. |
| There are also attacks on the humanitarian corridor linking Armenia to Nagorny Karabakh. | Также подвергается нападениям гуманитарный коридор, связывающий Армению с Нагорным Карабахом. |
| These services should be intensified in future when the road corridor connecting northern Ethiopia to the port was improved. | В будущем это обслуживание должно активизироваться, когда будет улучшен автодорожный коридор, соединяющий северную часть Эфиопии с портом. |
| Thus, my prospects seemed only a long, dark corridor without an end. | Таким образом, мои перспективы выглядят как длинный темный коридор, не имеющий конца. |
| You see, I've got a sort of nature corridor. | Знаешь, у меня тут такой натуральный коридор. |
| At last - a long corridor, a stair and a door. | И наконец - длинный коридор, лестница и дверь. |
| When that corridor became contested, they decided that they wanted to recruit a professional enforcement arm. | Когда за коридор стали бороться, они решили, что хотят нанять профессиональную правомерную службу. |
| Recently, it offered a new safe and efficient corridor from the port of Bar to Sarajevo. | Недавно она предложила использовать новый безопасный и эффективный коридор от порта Бар в Сараево. |
| The corridor extends into Italy towards Turin (Milan), Genoa, La Spezia and Gioia Tauro. | Далее этот коридор проходит в Италию к Турину (Милану), Генуе, Специи и Джое-Тауро. |
| They have to walk through a narrow concrete corridor approximately one kilometre in length. | Им приходится проходить через узкий бетонный коридор длиной приблизительно 1 км. |
| Should a humanitarian corridor not be established during this one-month period, United Nations humanitarian operations might be seriously jeopardized. | Если в течение месяца не будет создан гуманитарный коридор, может возникнуть серьезная угроза срыва гуманитарных операций Организации Объединенных Наций. |
| There was a door along the corridor that she slowly opened. | Дверь, которую она отворила, вела в длинный коридор. |
| Dini is in contact with European Union Commissioner Emma Bonino, who proposed the establishment of a corridor protected by African military forces. | Дини поддерживает контакты с Комиссаром Европейского союза Эммой Бонино, которая предложила создать коридор под защитой африканских вооруженных сил. |
| During the entire episode several adults had come to the corridor and watched the whole scene with astonishment. | В ходе этих событий несколько взрослых заходили в коридор и с удивлением наблюдали эту сцену. |
| Good progress has been made to enable UNMEE to open an air corridor also. | Немало было сделано и для того, чтобы МООНЭЭ получила возможность открыть и воздушный коридор. |
| The corridor covered 750,000 square kilometres and 40 million inhabitants. | Коридор охватывает 750000 квадратных километров и 40 миллионов человек. |
| This is the case for the Task Force on guidelines on energy pricing and for the "blue corridor" project. | Это касается целевой группы по руководящим принципам ценообразования на энергию и проекта "Голубой коридор". |