The Southern Corridor is linked to the port of Dar es Salaam by both rail and road. |
Южный транспортный коридор связан с портом Дар-эс-Салам как железнодорожным, так и автомобильным сообщением. |
The Mombasa - Malaba - Katuna Corridor links not only Kenya and Uganda, but also the Democratic Republic of the Congo. |
Транспортный коридор Момбаса - Малаба - Катуна связывает не только Кению и Уганду, но и Демократическую Республику Конго. |
Some corridors, such as the Maputo Corridor, were mostly private-sector driven and focused on transport logistics, involving roads and railways. |
Некоторые проекты строительства "коридоров развития", такие как Мапутский "коридор развития", осуществляются за счет финансирования частного сектора и нацелены на создание материально-технической базы транспортной системы, включающей автомобильные и железные дороги. |
The districts that comprise the Red Corridor are among the poorest in the country. |
Районы, которые входят в «красный коридор», являются одними из беднейших в стране. |
The Committee further proposed that the Blue Corridor Project be considered for financing also under the Transport, Health and Environment Pan-European Programme. |
Далее Комитет предложил рассмотреть вопрос о финансировании проекта "Голубой коридор" также по линии Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья. |
To reaffirm our decision to consolidate the Meso-American Biological Corridor and to continue to support cross-sectoral initiatives within the framework of existing regional programmes for the conservation and sustainable use of natural resources. |
Подтвердить наше решение укреплять Трансамериканский биологический коридор и продолжать поощрять межсекторальные инициативы в рамках существующих региональных программ с целью сохранения и рационального использования природных ресурсов. |
In Guatemala, the institutional capacities of the Ministry of the Environment and Natural Resources were strengthened with the establishment of an integrated national unit to implement the Meso-American Biological Corridor initiative. |
В Гватемале был укреплен организационный потенциал министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов путем создания единого национального подразделения по реализации инициативы «Мезоамериканский биологический коридор». |
Kenya, however, proposed the reopening of the Northern Corridor route, under the Transit Transport Coordination Authority, with the assistance of the international community. |
Вместе с тем Кения предложила вновь открыть под эгидой Органа по координации транзитных перевозок и при содействии международного сообщества маршрут через Северный коридор. |
After World War I, the Polish Corridor provided access to the Baltic Sea, but the Free City of Danzig was not granted to Poland. |
После Первой мировой войны польский коридор обеспечивал доступ к Балтийскому морю, но Вольный город Данциг не был предоставлен Польше. |
A representative from the Vernadsky Foundation will report on the progress in the "Blue Corridor" project on the use of gaseous fuels in transboundary vehicle traffic. |
Представитель Фонда им. Вернадского сообщит о проекте "Голубой коридор", касающемся использования газообразного топлива для трансграничных автомобильных перевозок. |
The Meso-American Biological Corridor and the Central American Fund for Sustainable Development |
Мезоамериканский биологический коридор и Центральноамериканский экологический фонд устойчивого развития |
It was agreed that TER PCO would support the activity of TER countries in relation to the developments on various Pan-European Corridors including Corridor VI. |
Было решено, что ЦУП ТЕЖ будет оказывать поддержку деятельности стран-участниц ТЕЖ в области развития различных общеевропейских коридоров, включая коридор VI. |
He suggested that the private sector and business community should be actively involved in the Blue Corridor project in order to proceed further with its implementation. |
Он предложил частному сектору и предпринимателям принять активное участие в проекте "Голубой коридор" с целью его дальнейшего осуществления. |
He called for enhanced cooperation between the gas industries and ISO countries offices and supported in general the objectives of the Blue Corridor project. |
Он призвал к расширению сотрудничества между предприятиями газовой промышленности и страновыми отделениями ИСО и выразил поддержку общим целям проекта "Голубой коридор". |
In the St. Petersburg Plan of Action the G-8 Group calls for further development of the Blue Corridor project by UNECE. |
В Санкт-Петербургском плане действий Глобальная энергетическая безопасность Группа восьми призывает к продолжению работы над проектом "Голубой коридор" ЕЭК ООН. |
noted favourably the proposal that an international seminar could be held on the Blue Corridor Project; |
приветствовало предложение относительно возможности проведения международного семинара по проекту "Голубой коридор"; |
The third meeting of the Task Force on the Blue Corridor Project was held on 15 March 2003 in Berlin at the headquarters of the European Business Congress. |
Третье совещание Целевой группы по проекту "Голубой коридор" состоялось 15 марта 2003 года в Берлине в штаб-квартире Европейского предпринимательского конгресса. |
The Corridor has contributed to the reduction of charges and the simplification of customs processes at border crossings through the introduction of a single document for road transit. |
Этот коридор способствует снижению расходов и упрощению таможенных процедур при пересечении границ благодаря введению единого документа для дорожного транзита. |
The Biological Corridor, located between the Dominican Republic and Haiti, will provide the framework for the rehabilitation of degraded land and ecosystems in Haiti. |
Биологический коридор между Доминиканской Республикой и Гаити создаст возможности для восстановления деградировавших почв и экосистем Гаити. |
In general, the results of the Task Force proved the viability of the Blue Corridor concept, however more comprehensive international efforts were needed to continue the project. |
В целом результаты работы Целевой группы доказали жизнеспособность концепции "Голубой коридор", однако для продолжения проекта необходимы более масштабные международные усилия. |
The volume of diesel fuel replaced by natural gas across Europe as a result of the Blue Corridor project was estimated to be 180,000 tons in 2010-2011. |
В 2010 - 2011 годах показатель замещения дизельного топлива природным газом в странах Европы в рамках проекта «Голубой коридор», по оценкам, составил 180000 тонн. |
The Polish Corridor was only a bluff! |
Данцигский коридор - это был отвлекающий маневр для противника! |
The Road Corridor Project is a carried out by the Party concerned through its Ministry of Transport and Communication and financed, inter alia, by IBRD. |
Проект "Транспортный коридор" осуществляется соответствующей Стороной через ее Министерство транспорта и коммуникаций и финансируется, в частности, МБРР. |
The Bureau recommended that the Committee continue to support the Blue Corridor Projects which offered important economic and environmental benefits for the road transport sector. |
Бюро рекомендовало Комитету продолжать оказывать поддержку в реализации проекта "Голубой коридор", который обеспечивает важные экономические и экологические выгоды для автотранспортного сектора. |
To that end, Japan would continue to support various projects in the Jordan Valley under the Corridor for Peace and Prosperity initiative. |
С этой целью Япония будет и впредь поддерживать различные проекты в долине реки Иордан в рамках реализации инициативы "Коридор мира и процветания". |